Ezekiel 36:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賦爾以新心、使爾衷存更新之志、自爾體中去其剛愎之心、 剛愎之心原文作石心 賜爾以柔順之心、 柔順之心原文作肉心
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使你們有新心、也必使你們有新性、我必將你們剛硬如石的心除去、使你們有柔和如肉的心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以新心賜爾、以新神賦於爾衷、去爾石心、錫以肉心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以新心賜爾、去其頑梗之性、賜以易化之心、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要賜你們一顆新心,把新的靈放在你們裡面。我要除去你們的石心,賜給你們一顆肉心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘我必把新心賜給你們,把新靈放在你們裡面;我必從你們的肉體中除去石心,把肉心賜給你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我也要賜給你們一顆新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我也要赐给你们一颗新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要賜給你們新的心、新的靈。我要替你們換心,把像石頭一樣堅硬的心除掉,換上一顆有血有肉、肯服從的心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛賜給你等新个心,將新个靈放在你等底背;𠊎愛除掉你等像石頭恁硬个心,賜給你等有血有肉个心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我也要賜給你們一顆新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我必以人個新心而賜爾、又以個新靈而置于爾內、且我將以其石心取出爾之肉身、及以肉心給爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『我欲賜恁新的心,將新的神囥佇恁內面。我欲對恁的身軀除去親像石頭赫呢碇的心,閣賞賜恁親像肉赫呢軟的心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Góa beh sù lín sin ê sim, chiong sin ê sîn khǹg tī lín lāi-bīn. Góa beh tùi lín ê seng-khu tû-khì chhin-chhiūⁿ chio̍h-thâu hiah-ni̍h tēng ê sim, koh siúⁿ-sù lín chhin-chhiūⁿ bah hiah-ni̍h nńg ê sim.
Chinese Traditional ERV 2006
我要给你们一颗新的心和一个新的灵,用肉心换掉你们的石心。