Ezekiel 36:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你们必安居在我赐给你们祖先的土地上,你们要做我的子民,我要做你们的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使爾居於我所賜爾列祖之地、俾爾為我之民、我為爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們必得住在我所賜給你們列祖的地上、你們必為我的民、我必為你們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們必住在我所賜給你們列祖之地。你們要作我的子民,我要作你們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要住在我赐给你们列祖的地;你们要作我的子民,我要作你们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必居於我賜爾祖之地、爾為我民、我為爾上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔以斯土賜爾祖、今必使爾居之、俾爾為我民、我為爾上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,你們必安居在我賜給你們祖先的土地上,你們要做我的子民,我要做你們的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要住在我賜給你們列祖的地;你們要作我的子民,我要作你們的 神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们必住在我所赐给你们列祖之地。你们要作我的子民,我要作你们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們必住在我所賜給你們祖先之地;你們要作我的子民,我要作你們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们必住在我所赐给你们祖先之地;你们要作我的子民,我要作你们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣你們就能住在我賜給你們祖先的那塊土地。你們要作我的子民;我要作你們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你等就會住在該垤𠊎賜給你等祖先个土地上。你等愛做𠊎个子民;𠊎愛做你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們必住在我所賜給你們祖先之地;你們要作我的子民,我要作你們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾將得住于我賜爾祖考之地、又爾必成我民、且我必成爾之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们必住在我所赐给你们列祖之地。你们要作我的子民,我要作你们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁欲住佇我賜互恁祖先的彼塊土地。恁欲做我的子民,我做恁的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín beh tòa tī góa sù hō͘ lín chó͘-sian ê hit-tè thó͘-tōe. Lín beh chòe góa ê chú-bîn, góa chòe lín ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,你们就能居住在我赐给你们祖先的土地上;你们将做我的子民,我将做你们的上帝。