Ezekiel 36:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,你们便会想起自己邪恶的行径,并因自己的罪恶和可憎行为而厌恶自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾追念爾之惡行、及諸不善之作為、則因爾之罪愆、及爾諸可憎之事、自怨自恨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們追想你們的惡行和你們不善的作為、便因你們的罪惡和你們可憎的事自己厭恨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,你们必想起你们的恶行和不好的作为,就必因你们的罪孽和可憎恶的事厌恶自己。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必追念爾之惡行、與所為不善、則因爾罪惡、及可惡之事、而自怨焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾追念曩時之惡行、為我所痛疾、則必自怨自艾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,你們便會想起自己邪惡的行徑,並因自己的罪惡和可憎行為而厭惡自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,你們必想起你們的惡行和不好的作為,就必因你們的罪孽和可憎惡的事厭惡自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,你們必追念自己的惡行和不好的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,你们必追念自己的恶行和不好的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們會想起自己邪惡的行為和所犯的過錯,並且因自己的罪惡過錯而痛恨自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等會想到自家个壞行為㧯所犯个過失,又因為自家个罪惡盡惱自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,你們必追念自己的惡行和不好的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾必念憶己之惡作、與己之不善行、及自嫌于己看來、因爾之各愆、與爾之各可惡之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,恁會想起家己邪惡的行為及所犯的罪過,嘛欲因為恁的罪惡及通厭惡的事厭賤家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, lín ōe siūⁿ-khí ka-kī siâ-ok ê hêng-ûi kap só͘ hoān ê chōe-kò, mā beh in-ūi lín ê chōe-ok kap thang iàm-ò͘ⁿ ê sū iàm-chiān ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你们就会记起自己的邪恶行为,就会因自己的罪和令人憎恶的行为而痛恨自己。