Ezekiel 36:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们会说:以前的荒凉之地如今竟变得像 伊甸 园,被毁坏废弃的荒凉城邑已经设防,有人居住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人必曰、斯地昔為荒蕪、今成如 伊甸 之園、邑昔傾圮、荒蕪拆毀、今復建為鞏固之城、有人居處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必說、這從前荒蕪的地、現在都成如 伊甸 園、空虛荒凉拆毀的城邑、現在都建為堅城、有人居住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必說:『這先前為荒廢之地,現在成如 伊甸園 ;這荒廢淒涼、毀壞的城邑現在堅固有人居住。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必说:“先前这荒凉之地,现在竟像伊甸园一样;这些废弃、荒凉、毁坏了的城市,现在却成了坚固城,有人居住了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人必曰、昔也斯土荒蕪、今則若 伊甸 囿、荒涼寂寞傾毀之邑、今有垣墉居民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
旁觀者必曰、昔也、斯土荒蕪、今則若 埃田 之囿、斯邑傾圮、今則建造、有人居處、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們會說:以前的荒涼之地如今竟變得像 伊甸 園,被毀壞廢棄的荒涼城邑已經設防,有人居住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必說:“先前這荒涼之地,現在竟像伊甸園一樣;這些廢棄、荒涼、毀壞了的城市,現在卻成了堅固城,有人居住了。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必说:『这先前为荒废之地,现在成如 伊甸园 ;这荒废凄凉、毁坏的城邑现在坚固有人居住。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必說:『這荒蕪之地,現在成了像 伊甸園 一樣;這荒涼、荒廢、毀壞的城鎮,現今堅固,有人居住。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必说:‘这荒芜之地,现在成了像 伊甸园 一样;这荒凉、荒废、毁坏的城镇,现今坚固,有人居住。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要說,從前像曠野的田園,現在竟像 伊甸園 ;從前被人拆毀、洗劫的荒城,現在卻人煙稠密,又有鞏固的堡壘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會講,以前像曠野个田地,這下像 伊甸 園;以前被人廢掉、破壞个荒城,這下人口眾多,城堡堅固了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必說:『這荒蕪之地,現在成了像 伊甸園 一樣;這荒涼、荒廢、毀壞的城鎮,現今堅固,有人居住。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊將云、此土也先荒然、今成似樂之園、且其毀荒而陷之各城、皆有圍墻、而得人住之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必说:『这先前为荒废之地,现在成如 伊甸园 ;这荒废凄凉、毁坏的城邑现在坚固有人居住。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲講:此塊以前拋荒的地,現在竟然親像 伊甸園 ;諸個拋荒、荒廢、互人毀壞的所在,現在變做堅固、有人徛起的城鎮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh kóng: Chit-tè í-chêng pha-hng ê tōe, hiān-chāi kèng-jiân chhin-chhiūⁿ I-tiân-hn̂g; chiah-ê pha-hng, hong-hòe, hō͘ lâng húi-hoāi ê só͘-chāi, hiān-chāi pìⁿ-chòe kian-kò͘, ū lâng khiā-khí ê siâⁿ-tìn.
Chinese Traditional ERV 2006
他们会说:‘这块曾经荒废的土地现在象伊甸园一样了!这些曾经沦为废墟、荒凉颓败的城市现在城防坚固,有人居住了!’