Ezekiel 37:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,我便按耶和华的吩咐说预言,气息就进入他们里面,他们便复活了,并且站立起来,成为一支大军。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我遵命述預言、生氣即至、入於其內、遂皆復生、皆起立、為極大之群眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是我遵命說豫言、遂有生氣進入屍骨、便都復活、都站起來、顯為極大的羣眾。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨便活了,並且站起來,成為極大的軍隊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是我遵命说预言,气息就进入骸骨里面,骸骨就活过来,并且站起,成了一支极大的军队。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遵命而預言、氣乃入於其中、彼則得生而起立、成為至大之軍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我遵命而行、氣息遂至使死者呼吸而復生、皆立於前、不可勝數、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,我便按耶和華的吩咐說預言,氣息就進入他們裡面,他們便復活了,並且站立起來,成為一支大軍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨裡面,骸骨就活過來,並且站起,成了一支極大的軍隊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨就活過來,並且用腳站起來,成為極大的軍隊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨就活过来,并且用脚站起来,成为极大的军队。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,我遵照上主的命令說預言,氣進入軀體,軀體就活過來,站立起來。他們的數目多得足夠編成軍隊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎照上主个命令講預言,氣進入到佢等底背,佢等就返生過來,又企起來。佢等就成做極大个軍隊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨就活過來,並且用腳站起來,成為極大的軍隊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是我宣言照其所命我、且有氣吹入之、致伊得生活、則伊腳上立着至為最大軍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就遵照上主的命令傳達伊的信息;氣就進入骨頭內面,𪜶就活起來,徛啲。𪜶的數目親像軍隊赫呢多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū chun-chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng thoân-ta̍t I ê sìn-sit; khùi chiū chìn-ji̍p kut-thâu lāi-bīn, in chiū oa̍h--khí-lâi, khiā--teh. In ê sò͘-bo̍k chhin-chhiūⁿ kun-tūi hiah-ni̍h chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我遵命预言,气息就进入了躯体,他们活了过来,并且站了起来,原来是一支极大的军队。