Ezekiel 37:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后把这两根杖连成一根,拿在手中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以二木簡相附、聯合為一、同執於手為一簡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須將木簡聯合、使二木簡在你手中聯合為一。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要使這兩根木杖接連為一,在你手中成為一根。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把这两根木杖连接在一起,使它们在你手里成为一根。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
連此二杖、成為一杖、在於爾手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以二簡同執、合為一簡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後把這兩根杖連成一根,拿在手中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把這兩根木杖連接在一起,使它們在你手裡成為一根。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要將這兩根木杖彼此相接,連成一根,使它們在你手中合而為一。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要将这两根木杖彼此相接,连成一根,使它们在你手中合而为一。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後把兩根木棍握在手裡,兩頭相接當作一根木棍。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後將兩支樹棍仔揢在手中,兩頭相接、連做一支樹棍仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要將這兩根木杖彼此相接,連成一根,使它們在你手中合而為一。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時相附連之、為成一棍、則伊在爾手裏將成一棍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後,將此兩塊柴枋連做夥,互𪜶佇你的手中成做一塊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, chiong chit nn̄g tè chhâ-pang liân chòe-hé, hō͘ in tī lí ê chhiú-tiong chiâⁿ-chòe chi̍t tè.
Chinese Traditional ERV 2006
你把这两根木棍连在一起,让它们在你手中成为一根木棍。