Ezekiel 37:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂领我在骸骨间走了一圈,我看到谷中的骸骨相当多,都是枯骨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我四周巡察、見骸骨甚多、散於平原、極為枯槁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我四圍察看骸骨、我見骸骨甚多、散在平原、骸骨極其枯槁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他带我在骸骨的四围经过;我看见平原上面有很多骸骨,都非常枯干。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使我巡其四周、見谷中布骨甚多、殊為枯槁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使我四周巡察、見骨不勝數、甚為枯槁、散於谷中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂領我在骸骨間走了一圈,我看到谷中的骸骨相當多,都是枯骨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他帶我在骸骨的四圍經過;我看見平原上面有很多骸骨,都非常枯乾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使我從骸骨的四圍經過,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,極其枯乾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使我从骸骨的四围经过,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,极其枯干。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他帶我走遍山谷;我看見山谷裡堆滿了極其枯乾的骸骨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢帶𠊎經過該兜骨骸當中,𠊎看到山壢肚堆滿盡燥个骨頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使我從骸骨的四圍經過,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,極其枯乾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則令我環遊其周圍、且視哉、其骨甚多在乎其露谷、其骨卻又甚乾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊導我行透歸個山谷。我看見骨頭遍滿山谷;許個骨頭攏焦硞硞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhōa góa kiâⁿ-thàu kui-ê soaⁿ-kok. Góa khòaⁿ-kìⁿ kut-thâu piàn-móa soaⁿ-kok; hiah-ê kut-thâu lóng ta-khok-khok.
Chinese Traditional ERV 2006
主领着我在骸骨中间来来回回地走,我看见山坡上满是枯骨。