Ezekiel 37:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要与他们订立平安之约,是永远的约,使他们安居,人丁兴旺,并且我的圣所要永远设立在他们当中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必與之立平康之約、為永遠之約、我必使之安居其所、 我必使之安居其所或作我必堅定之 使其人數增多、必置我之聖所於其中、直至永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要與他們立平安的約為永遠的約、我也必堅定他們、使他們人數增多、我必在他們中設立我的聖所、直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在 本地 ,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要与他们立平安的约,是一个永远的约;我必坚立他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必與立平和之約、永世不廢、使其安居、生齒繁衍、設我聖所於其中、迄於永久、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必與之立約、恆賜平康、使斯民居處綏安、生齒繁衍、置我聖所於其中、永世不廢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要與他們訂立平安之約,是永遠的約,使他們安居,人丁興旺,並且我的聖所要永遠設立在他們當中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要與他們立平安的約,是一個永遠的約;我必堅立他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在 本地 ,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並且我要與他們立平安的約,作為永約。我要安頓他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并且我要与他们立平安的约,作为永约。我要安顿他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要與他們立約,保證他們永享太平。我要讓他們在那裡發展,人口增多,並且要使我的聖殿永遠屹立在他們的土地上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛㧯佢等立平安个約,係永遠个約。𠊎愛施恩照顧佢等,俾佢等人口增加,又愛使𠊎个聖殿永遠設立在佢等个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並且我要與他們立平安的約,作為永約。我要安頓他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、我要同伊等立個平和之約、必同伊為永遠之約、又我必安置之、及加增之、而在伊之中、設以我聖堂至永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在 本地 ,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲及𪜶立平安的約;此個約欲成做永遠的約。我欲互𪜶安居樂業,人口加添,閣設立我的聖殿佇𪜶中間,直到永遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kap in li̍p pêng-an ê iok; chit-ê iok beh chiâⁿ-chòe éng-oán ê iok. Góa beh hō͘ in an-ku-lo̍k-gia̍p, jîn-kháu ke-thiⁿ, koh siat-li̍p góa ê sèng-tiān tī in tiong-kan, ti̍t-kàu éng-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
我将与他们立平安的约,那将是永世长存的约;我会赐给他们土地,增多他们的人口,并把我的圣殿永远置于他们之中。