Ezekiel 37:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的圣所永远设立在他们当中之时,列国便会知道我耶和华使 以色列 圣洁。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之聖所、永在 以色列 人中、異邦之民、則知我耶和華使 以色列 人成聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的聖所在 以色列 人中間直到永遠、列邦必知道我耶和華使 以色列 人成聖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的聖所在 以色列 人中間直到永遠,外邦人就必知道我是叫 以色列 成為聖的耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的圣所必永远在他们中间,列国就知道我是耶和华,是我使以色列成圣的。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我聖所既永在其中、列邦則知我乃耶和華、使 以色列 族成聖焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之民、見我聖所、恆駐蹕於其地、則必知我 耶和華 、以 以色列 族為聖民焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的聖所永遠設立在他們當中之時,列國便會知道我耶和華使 以色列 聖潔。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的聖所必永遠在他們中間,列國就知道我是耶和華,是我使以色列成聖的。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的圣所在 以色列 人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫 以色列 成为圣的耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的聖所在 以色列 人中間直到永遠,列國就知道是我─耶和華使 以色列 分別為聖。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的圣所在 以色列 人中间直到永远,列国就知道是我─耶和华使 以色列 分别为圣。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我使我的聖殿永遠屹立在他們中間的時候,列國就知道我—上主揀選了 以色列 作我的子民。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎使𠊎个聖殿永遠設立在佢等當中个時,萬國就會知𠊎 — 上主揀選 以色列 ,使佢分別為聖做𠊎个子民。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的聖所在 以色列 人中間直到永遠,列國就知道是我—耶和華使 以色列 分別為聖。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且各異國必得認知以我神主乃聖着 以色耳 、於我以我聖堂設于伊之中時、且及永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的圣所在 以色列 人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫 以色列 成为圣的耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互我的聖殿永遠𫢶佇𪜶中間,列國就知,是我上主給 以色列 分別作聖。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ góa ê sèng-tiān éng-oán tiàm tī in tiong-kan, lia̍t-kok chiū chai, sī góa Siōng Chú kā Í-sek-lia̍t hun-pia̍t-choh-sèng.’”
Chinese Traditional ERV 2006
当我使我的圣殿永远立于他们中间时,列国就会知道,是我,主,使以色列归于神圣的。’”