Ezekiel 37:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂又对我说:“你对这些骸骨说预言,‘枯骨啊,你们要听耶和华说的话!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又諭我曰、爾向斯骨述預言、告之曰、爾枯骨歟、當聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對我說、你對這些骸骨說豫言、說、你們這些枯骨須聽主的話、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:‘枯干的骸骨啊!你们要听耶和华的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又諭我曰、對斯骨預言云、爾枯骨乎、其聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又謂我曰、當告斯骨云、爾枯骨與宜聽 耶和華 言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂又對我說:「你對這些骸骨說預言,『枯骨啊,你們要聽耶和華說的話!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又對我說:“你要向這些骸骨說預言,對它們說:‘枯乾的骸骨啊!你們要聽耶和華的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又对我说:「你向这些骸骨发预言说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又對我說:「你要向這些骸骨說預言,對它們說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「要向這些骸骨說預言,告訴枯骨要聽上主的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「愛向這兜骨骸講預言,㧯燥骨骸講,愛聽上主个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又對我說:「你要向這些骸骨說預言,對它們說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其再言我曰、宣向此各骨、而謂之云、爾乾骨者歟、爾聽神主之言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又对我说:「你向这些骸骨发预言说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣對我講:「你著對諸個骨頭傳達我的信息,講:『枯焦的骨頭,著聽上主的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh tùi góa kóng, “Lí tio̍h tùi chiah-ê kut-thâu thoân-ta̍t góa ê sìn-sit, kóng, ‘Ko͘-tâ ê kut-thâu, tio̍h thiaⁿ Siōng Chú ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主对我说∶“你向这些枯骨说预言吧!你要这样对它们说:‘枯骨啊,听听主的话吧,