Ezekiel 37:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,我便按耶和华的吩咐向枯骨说预言,我正说预言的时候,忽然有响声,是震动的声音,骨头便彼此连在了一起。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我 以西結 遵命述預言、於述預言時、有聲、即震動之聲、 有聲即震動之聲或作有聲有地震 骨相聚合、各骨合於所當合之骨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是我遵命說豫言、我說豫言的時候、有響聲、有震動的響聲、骨頭便都聯合、各與所當聯合的聯合。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震;骨與骨互相聯絡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是我遵命说预言;我正在说预言的时候,就听见有响声,骨头与骨头互相结合起来,格格作响。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遵命而預言、言時有聲、地震、骨乃湊集、互相聯合、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我遵命而行、遂有震動之聲、骨相聚合、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,我便按耶和華的吩咐向枯骨說預言,我正說預言的時候,忽然有響聲,是震動的聲音,骨頭便彼此連在了一起。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是我遵命說預言;我正在說預言的時候,就聽見有響聲,骨頭與骨頭互相結合起來,格格作響。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震;骨与骨互相联络。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,我遵命說預言。正說預言的時候,有響聲,看哪,有地震;骨與骨彼此接連。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,我遵命说预言。正说预言的时候,有响声,看哪,有地震;骨与骨彼此接连。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,我遵照上主的命令說預言。正說的時候,我聽見了瑟瑟的聲音,一陣騷動,骸骨彼此連結起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎照上主个命令講預言。𠊎講个時,𠊎聽到挺動个聲,看到骨頭㧯骨頭連結起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,我遵命說預言。正說預言的時候,有響聲,看哪,有地震;骨與骨彼此接連。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是我依所奉之命而宣言、且我宣言時、有個聲音、而視哉、有個震動、致其各骨相連、一骨致其所合之骨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震;骨与骨互相联络。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就遵照上主的命令傳達伊的信息。啲講的時,忽然我聽見敧敧硞硞的聲,骨頭及骨頭連接起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū chun-chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng thoân-ta̍t I ê sìn-sit. Teh kóng ê sî, hut-jiân góa thiaⁿ-kìⁿ khi-khi-kho̍k-kho̍k ê siaⁿ, kut-thâu kap kut-thâu liân-chiap--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,我遵命说起预言。正说着的时候,响起一阵格格的声音,骨头聚拢到一起,互相联接起来。