Ezekiel 37:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我又看见骨头上有了筋,长了肉,包上了皮,只是还没有气息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我觀時、見骨上有筋有肉、又有皮遮蔽其上、惟其內無生氣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我觀看、見有筋與肉加在骨頭上、又有皮膚遮蔽其上、只是還沒有生氣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我观看,见骸骨生了筋,长了肉,又有皮包在上面,只是它们里面还没有气息。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我視之、見骨上加以筋、益以肌、蔽以膚、惟其中無氣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但見筋聯膚生、惟不能呼吸、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我又看見骨頭上有了筋,長了肉,包上了皮,只是還沒有氣息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我觀看,見骸骨生了筋,長了肉,又有皮包在上面,只是它們裡面還沒有氣息。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是还没有气息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我觀看,看哪,骸骨上面有筋,長了肉,又包上皮,只是裏面還沒有氣息。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我观看,看哪,骸骨上面有筋,长了肉,又包上皮,只是里面还没有气息。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看的時候,骸骨開始生筋長肉,包上一層皮,但是軀體沒有氣息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎當看个時,骨頭開始生筋又生肉,然後包一層皮,總係身體還毋會透氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我觀看,看哪,骸骨上面有筋,長了肉,又包上皮,只是裏面還沒有氣息。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且夫我看時、其筋與其肉上來、而又于上有皮蓋之、但于其肉未有氣也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是还没有气息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我注意看,骨頭開始生筋生肉,閣有皮給𪜶包起來,毋拘無活氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chù-ì khòaⁿ, kut-thâu khai-sí siⁿ kun siⁿ bah, koh ū phê kā in pau--khí-lâi, m̄-kú bô oa̍h-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
我眼看着骨头上长出筋和肉,又蒙上皮,但内部还没有气息。