Ezekiel 38:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“因此,人子啊,你要说预言告诉 歌革 ,主耶和华这样说,‘当我的 以色列 子民安然居住的时候,难道你会不知道吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人子歟、爾當述預言、告 歌革 曰、主天主如是云、當是時我民 以色列 正得安居、爾知之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人子阿、你當因此說豫言、對 歌革 說、上主耶和華如此說、到那日我民 以色列 人正得安居、你必知道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人子啊,你要因此發預言,對 歌革 說,主耶和華如此說:到我民 以色列 安然居住之日,你豈不知道嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因此,人子啊!你要对歌革说预言:‘主耶和华这样说:到那日,我的子民以色列安然居住的时候,你岂不会留意吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人子歟、爾對 歌革 預言曰、主耶和華云、我民 以色列 安居時、爾豈不得而知之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾人子、當告 角 曰、主 耶和華 云、我民 以色列 族安居、爾知之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「因此,人子啊,你要說預言告訴 歌革 ,主耶和華這樣說,『當我的 以色列 子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因此,人子啊!你要對歌革說預言:‘主耶和華這樣說:到那日,我的子民以色列安然居住的時候,你豈不會留意嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人子啊,你要因此发预言,对 歌革 说,主耶和华如此说:到我民 以色列 安然居住之日,你岂不知道吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人子啊,你要因此說預言,對 歌革 說,主耶和華如此說:我的子民 以色列 安然居住時,你是知道的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人子啊,你要因此说预言,对 歌革 说,主耶和华如此说:我的子民 以色列 安然居住时,你是知道的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,必朽的人哪,你要轉告 歌革 ,至高的上主這樣說:趁我子民過著安逸生活的時候,你要出發 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,人子啊,你愛講預言,對 歌革 講,𠊎 — 至高个上主恁樣講:𠊎个子民 以色列 還安居樂業个時,你愛出發 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人子啊,你要因此說預言,對 歌革 說,主耶和華如此說:我的子民 以色列 安然居住時,你是知道的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此人之子也、宣言于 我厄 云、神者神主也、如此曰、於我民 以色耳 得安住之日、爾豈將不得知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人子啊,你要因此发预言,对 歌革 说,主耶和华如此说:到我民 以色列 安然居住之日,你岂不知道吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以,人子啊,你著對 歌革 傳達我的信息,講:至高的上主按呢講:『你明明知我的子民 以色列 平安過日,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, jîn-chú ah, lí tio̍h tùi Ko-kek thoân-ta̍t góa ê sìn-sit, kóng: Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, ‘Lí bêng-bêng chai góa ê chú-bîn Í-sek-lia̍t pêng-an kè-ji̍t,
Chinese Traditional ERV 2006
“所以,人子啊,你要向歌革预言:‘至高的主是这样说的:我的子民生活在安逸之中的日子,你会不会注意不到?