Ezekiel 38:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当 歌革 上来攻击 以色列 的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主曰、當是日、即 歌革 來攻 以色列 地之日、我必大發盛怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華說、到那時就是 歌革 來攻擊 以色列 地的日子、我必大發烈怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華說:「 歌革 上來攻擊 以色列 地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
歌革来攻击以色列地的日子,我的怒气必从我的鼻孔中发出来。这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、 歌革 來攻 以色列 地時、我怒憤烈、必發於鼻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、越至後日、 角 攻 以色列 地時、我赫斯怒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當 歌革 上來攻擊 以色列 的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
歌革來攻擊以色列地的日子,我的怒氣必從我的鼻孔中發出來。這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华说:「 歌革 上来攻击 以色列 地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「主耶和華說: 歌革 上來攻擊 以色列 地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“主耶和华说: 歌革 上来攻击 以色列 地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主說:「 歌革 侵略 以色列 那一天,我要大大發怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主講:「 歌革 侵略 以色列 該日,𠊎愛大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「主耶和華說: 歌革 上來攻擊 以色列 地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神者神主也曰、於 我厄 上來為攻 以色耳 之地時、則將遇於當下以我怒必上臉、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华说:「 歌革 上来攻击 以色列 地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「至高的上主講:『 歌革 侵略 以色列 彼日,我欲發大受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chì-koân ê Siōng Chú kóng, ‘ Ko-kek chhim-lio̍k Í-sek-lia̍t hit-ji̍t, góa beh hoat tōa siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
那一天将会发生这样的事:歌革入侵以色列的国土将惹动我的烈怒,这是我-至高的主的宣布。