Ezekiel 38:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要用瘟疫和杀戮惩罚他,将暴雨、冰雹、烈火和硫磺倾倒在他及其军队和随从的列邦身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必罰之、以疫癘與鋒刃、以暴雨與大雹、我且使火與硫磺雨於彼與其軍隊、並助之之多邦民族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必懲罰他、使他遭遇瘟疫和殺戮、我必使暴雨大雹火和硫磺降與他和他的軍旅並幫助他的眾民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必用瘟疫和流血的事刑罰他。我也必將暴雨、大雹與火,並硫磺降與他和他的軍隊,並他所率領的眾民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必用瘟疫和血腥惩罚他;我必把暴雨、大冰雹、火和硫磺降在他和他的军队,以及与他在一起的许多民族身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必以疫與血懲之、以霪雨大雹、電火硫磺降之、及其有眾、與所偕之諸族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蹈鋒刃、罹疫癘、降霪雨、下大雹、硫磺騰燄、厥火炎炎、罰 角 之軍旅眾庶、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要用瘟疫和殺戮懲罰他,將暴雨、冰雹、烈火和硫磺傾倒在他及其軍隊和隨從的列邦身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必用瘟疫和血腥懲罰他;我必把暴雨、大冰雹、火和硫磺降在他和他的軍隊,以及與他在一起的許多民族身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必用瘟疫和流血的事刑罚他。我也必将暴雨、大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他所率领的众民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要用瘟疫和血懲罰他。我也必降暴雨、大冰雹、火及硫磺在他和他的軍隊,並跟隨他的許多民族身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要用瘟疫和血惩罚他。我也必降暴雨、大冰雹、火及硫磺在他和他的军队,并跟随他的许多民族身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用瘟疫和流血懲罰他。我要用豪雨、冰雹、大火、硫磺降在他所率領的軍隊和所指揮的聯軍身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用發瘟㧯流血个事件來責罰佢。𠊎愛用大水、冰雹、大火、硫磺降落在佢㧯佢帶領个軍隊並佢指揮个各國軍隊身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要用瘟疫和血懲罰他。我也必降暴雨、大冰雹、火及硫磺在他和他的軍隊,並跟隨他的許多民族身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我必以疫病、且以血之災、加于之、又我必以霖水、以大雹、以火、以硫磺、雨落他、與他各隊、及偕之之大眾人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必用瘟疫和流血的事刑罚他。我也必将暴雨、大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他所率领的众民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用瘟疫及刀劍刑罰伊。我閣欲落大雨,摒冰雹,降大火、硫磺佇伊所帶領的軍隊及隨伊的外族人身上,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh ēng un-e̍k kap to-kiàm hêng-hoa̍t i. Góa koh beh lo̍h tōa-hō͘, piàⁿ peng-pha̍uh, kàng tōa-hé, liû-hông tī i só͘ tòa-niá ê kun-tūi kap tè i ê gōa-cho̍k-lâng sin-chiūⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
我要用瘟疫和流血执行对他的审判;我要把暴雨、冰雹和燃烧的硫磺降在他和他的军队以及他的众多盟国的头上。