Ezekiel 38:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的 波斯 人、 古实 人和 弗 人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
偕有 巴西 人、 古實 人、 弗 弗又作呂彼亞 人、俱執干戴盔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
同著他們有 巴西 人、 古實 人、 呂彼亞 人、都各拏盾牌、頭上戴盔、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
波斯 人、 古實 人,和 弗 人 ,各拿盾牌,頭上戴盔;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
还有波斯人、古实人和弗人与他们在一起,各人都配备盾牌和头盔;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
波斯 古實 與 弗 偕之、咸執干戴盔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴西 、 古實 、 呂彼亞 、俱執干櫓、戴兜鍪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的軍隊中有拿著盾牌、戴著頭盔的 波斯 人、 古實 人和 弗 人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
還有波斯人、古實人和弗人與他們在一起,各人都配備盾牌和頭盔;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
波斯 人、 古实 人,和 弗 人 ,各拿盾牌,头上戴盔;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們當中有 波斯 人、 古實 人和 弗 人,都帶著盾牌和頭盔;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们当中有 波斯 人、 古实 人和 弗 人,都带着盾牌和头盔;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的軍隊中還有從 波斯 、 古實 ,和 弗 雇來的傭兵;他們都拿著盾牌,戴著頭盔。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个軍隊中還有對 波斯 、 古實 㧯 弗 請來个兵仔;佢等全部拿等盾牌,戴等鐵帽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們當中有 波斯 人、 古實 人和 弗 人,都帶着盾牌和頭盔;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有 彼耳西亞 、與 以太阿比亞 、及 利比亞 偕之、且悉然帶干盔也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
波斯 人、 古实 人,和 弗 人 ,各拿盾牌,头上戴盔;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的軍隊有對 波斯 、 古實 ,及 弗 倩來的戰士;𪜶嘛攏提盾牌,戴頭盔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kun-tūi ū tùi Pho-su, Kó͘-si̍t, kap Hut chhiàⁿ--lâi ê chiàn-sū; in mā lóng the̍h tún-pâi, tì thâu-khoe.
Chinese Traditional ERV 2006
还有跟他们在一起的波斯人、古实人和弗人,他们全都顶盔贯甲,佩带盾牌;