Ezekiel 39:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它们将吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛这些 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
食勇士之肉、飲國君之血、得食牡綿羊與羔、牡山羊與牛、俱肥牲出自 巴珊 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們必得吃勇士的肉、喝地上王侯的血、也必得吃 巴珊 的肥畜、就是公綿羊和羊羔、公山羊和公牛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們必吃勇士的肉,喝地上首領的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
食勇士之肉、飲牧伯之血、以為牡綿羊、羔羊、牡山羊、牡牛、皆 巴珊 之肥畜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
食武士之肉、飲邦君之血、大小牛羊、俱已肥腯、至自 巴山 者、爾可吞噬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠們將吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛這些 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要吃勇士的肉,喝那地眾領袖的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們要吃兵士的肉,喝世上首領們的血。這些軍人將像公綿羊、小羊、山羊、公牛,就是 巴珊 的肥畜一樣被人宰殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠兜愛食勇士个肉,啉世間該兜領袖个血。這兜軍人會像綿羊牯、細羊仔、山羊牯、牛牯,全部像 巴珊 个肥牛恁樣被人㓾來食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將得食大丈夫之肉、並飲以地各君之血、及以公羊、與羔、與山公羊、與牡牛、皆為 巴山 之肥牲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是 巴珊 的肥畜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁欲食戰士的肉,飲世間首領的血,親像啲食 巴珊 肥的綿羊、羊仔子、山羊、牛像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín beh chia̍h chiàn-sū ê bah, lim sè-kan siú-léng ê huih, chhin-chhiūⁿ teh chia̍h Pa-san pûi ê mî-iûⁿ-káng, iûⁿ-á-kiáⁿ, soaⁿ-iûⁿ-káng, gû-káng siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
去吃勇士的肉,去喝世上君王的血,就当他们全是巴珊肥壮的绵羊、羊羔、山羊和公牛。