Ezekiel 39:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它们将吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛这些 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
食勇士之肉、飲國君之血、得食牡綿羊與羔、牡山羊與牛、俱肥牲出自 巴珊 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們必得吃勇士的肉、喝地上王侯的血、也必得吃 巴珊 的肥畜、就是公綿羊和羊羔、公山羊和公牛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們必吃勇士的肉,喝地上首領的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
食勇士之肉、飲牧伯之血、以為牡綿羊、羔羊、牡山羊、牡牛、皆 巴珊 之肥畜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
食武士之肉、飲邦君之血、大小牛羊、俱已肥腯、至自 巴山 者、爾可吞噬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠們將吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛這些 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要吃勇士的肉,喝那地眾領袖的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們要吃兵士的肉,喝世上首領們的血。這些軍人將像公綿羊、小羊、山羊、公牛,就是 巴珊 的肥畜一樣被人宰殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠兜愛食勇士个肉,啉世間該兜領袖个血。這兜軍人會像綿羊牯、細羊仔、山羊牯、牛牯,全部像 巴珊 个肥牛恁樣被人㓾來食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是 巴珊 的肥畜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將得食大丈夫之肉、並飲以地各君之血、及以公羊、與羔、與山公羊、與牡牛、皆為 巴山 之肥牲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是 巴珊 的肥畜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁欲食戰士的肉,飲世間首領的血,親像啲食 巴珊 肥的綿羊、羊仔子、山羊、牛像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín beh chia̍h chiàn-sū ê bah, lim sè-kan siú-léng ê huih, chhin-chhiūⁿ teh chia̍h Pa-san pûi ê mî-iûⁿ-káng, iûⁿ-á-kiáⁿ, soaⁿ-iûⁿ-káng, gû-káng siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
去吃勇士的肉,去喝世上君王的血,就当他们全是巴珊肥壮的绵羊、羊羔、山羊和公牛。