Ezekiel 39:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它们要在我为它们设的祭宴中任意吃肉饮血,直到吃饱喝醉为止。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為爾行殺戮、爾得飽食其脂、酣飲其血、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我為你們行殺戮、你們必得吃脂油吃飽、喝血喝足。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們吃我為你們所獻的祭,必吃飽了脂油,喝醉了血。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们吃我为你们所预备的祭,必吃饱脂油,喝醉了血。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我為爾所宰之祭品、爾將飽食其脂、醉飲其血、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既戮眾民、爾可食脂飲血、以果爾腹、至於饜飫、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠們要在我為牠們設的祭宴中任意吃肉飲血,直到吃飽喝醉為止。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們吃我為你們所預備的祭,必吃飽脂油,喝醉了血。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們吃我為你們準備的祭物,必吃油脂直到飽了,喝血直到醉了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们吃我为你们准备的祭物,必吃油脂直到饱了,喝血直到醉了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我宰殺這些軍人像在殺祭牲以後,飛禽走獸要盡情地吃肉,喝血,直到吃飽醉倒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎㓾這兜勇士像㓾獻祭个頭牲以後,飛禽走獸做得盡量食肉,啉血,直到撐飽啉醉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們吃我為你們準備的祭物,必吃油脂直到飽了,喝血直到醉了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾將得食肥物至飽、並飲血至醉、由我代爾所祭之祭矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁欲食我為著恁準備的祭肉;食肉食甲飽,飲血飲甲醉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín beh chia̍h góa ūi-tio̍h lín chún-pī ê chè-bah; chia̍h-bah chia̍h kah pá, lim-huih lim kah chùi.
Chinese Traditional ERV 2006
对于我为你们排摆的祭品,你们可以饱啖甘肥,痛饮鲜血。