Ezekiel 39:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把你调转过来,使你从遥远的北方来到 以色列 的山中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必轉爾、牽爾、使爾來自極北之地、導至 以色列 山岡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必轉動你、牽拉你、使你從北方來、領你到 以色列 山上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必調轉你,領你前往,使你從北方的極處上來,帶你到 以色列 的山上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要使你转过来,带你从北方的极处上来,领你去攻击以色列的众山。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使爾旋轉、導爾出北極地、至 以色列 山、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾出北方、攻 以色列 山後、即使爾旋轅返斾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把你調轉過來,使你從遙遠的北方來到 以色列 的山中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要使你轉過來,帶你從北方的極處上來,領你去攻擊以色列的眾山。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必调转你,领你前往,使你从北方的极处上来,带你到 以色列 的山上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要把你調轉過來,帶領你,從北方極遠的地方上來,帶你到 以色列 的群山上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要把你调转过来,带领你,从北方极远的地方上来,带你到 以色列 的群山上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要把你扭轉過來,領你離開極北的地方,帶你到 以色列 的群山上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將你捩轉頭來,帶你離開北方个所在,𢱋你到 以色列 个群山頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要把你調轉過來,帶領你,從北方極遠的地方上來,帶你到 以色列 的羣山上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將使爾轉回、且於令爾從北邊來、及取爾至 以色耳 之嶺上後、止遺下爾六分之一也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必调转你,领你前往,使你从北方的极处上来,带你到 以色列 的山上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲給你調翻頭,互你離開極北旁的所在,導你去攻打 以色列 的山。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kā lí tiàu hoan-thâu, hō͘ lí lī-khui ke̍k pak-pêng ê só͘-chāi, chhōa lí khì kong-táⁿ Í-sek-lia̍t ê soaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我要把你扭过来,拉着你走,把你从遥远的北方带到以色列的群山上,让你攻击它。