Ezekiel 39:29 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我不再掩面不顾 以色列 人,因为我要把我的灵浇灌在他们身上。这是主耶和华说的。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我不復向 以色列 族掩面、必以我之神賦 賦原文作傾注 於 以色列 族、此乃主天主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不再向他們掩面、我必將我的靈賦畀 以色列 家、這是上主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌 以色列 家。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我也不再掩面不顾他们,因为我已经把我的灵浇灌在以色列家。这是主耶和华的宣告。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我不復掩面、而不之顧、蓋我以我神注於 以色列 家、主耶和華言之矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我不再掩面不顧 以色列 人,因為我要把我的靈澆灌在他們身上。這是主耶和華說的。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我也不再掩面不顧他們,因為我已經把我的靈澆灌在以色列家。這是主耶和華的宣告。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌 以色列 家。这是主耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不再轉臉不顧他們,因我已將我的靈澆灌 以色列 家。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不再转脸不顾他们,因我已将我的灵浇灌 以色列 家。这是主耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用我的靈澆灌 以色列 人,絕不再離棄他們。我—至高的上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將𠊎个靈倒在 以色列 人;𠊎絕對毋會再揞面毋看顧佢等。𠊎 — 至高个上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不再轉臉不顧他們,因我已將我的靈澆灌 以色列 家。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我不要再遮我面不現之、蓋我以我靈斟落 以色耳 室上也、是乃神者神主之言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌 以色列 家。这是主耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲將我的神摒落互 以色列 人,𣍐閣越轉身無看顧𪜶。」至高的上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chiong góa ê sîn piàⁿ-lo̍h hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng, bōe koh oa̍t-tńg-sin bô khòaⁿ-kò͘ in.” Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我不会再对他们掉头不顾,因为我要用我的灵浇灌所有的以色列人;我-至高的主这样宣布了。”