Ezekiel 4:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“我把 以色列 人驱逐到各国的时候,他们也要这样在那里吃不洁净的食物。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、我逐 以色列 人散於列邦、在彼食不潔之物亦若此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、 以色列 人在我所驅逐他們到的列國中、也必這樣吃污穢食物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「 以色列 人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“以色列人在我赶他们去的列国中,也要这样吃不洁净的食物。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、 以色列 人於我驅至之邦、食不潔之餅、亦若是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、我驅 以色列 族、散於異邦、必使食不潔之餅、亦若此、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「我把 以色列 人驅逐到各國的時候,他們也要這樣在那裡吃不潔淨的食物。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“以色列人在我趕他們去的列國中,也要這樣吃不潔淨的食物。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「 以色列 人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:「 以色列 人在我趕他們到的列國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:“ 以色列 人在我赶他们到的列国中,也必这样吃不洁净的食物。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「這表示當我把 以色列 人驅逐到外國的時候,他們將要吃法律所禁止的不潔淨東西 。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「這表示𠊎將 以色列 人逐到外國去个時,佢等愛食法律所禁止無淨浰个東西。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:「 以色列 人在我趕他們到的列國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、即如此然 以色耳 之眾子必食伊之穢餅、于我將逐伊去各國之間是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「 以色列 人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣講:「 以色列 人互我趕逐流亡佇外國的時,𪜶會親像按呢食律法所禁止無清氣的食物。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh kóng, “ Í-sek-lia̍t -lâng hō͘ góa kóaⁿ-tio̍k liû-bông tī gōa-kok ê sî, in ōe chhin-chhiūⁿ án-ni chia̍h lu̍t-hoat só͘ kìm-chí bô chheng-khì ê chia̍h-mi̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“以色列人必将在我赶他们去的国家里用这种方式吃这种不洁净的食物。”