Ezekiel 4:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们犯罪多少年,我要让你侧卧多少天。你要担当 以色列 人的罪恶三百九十天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以彼獲罪之年數、為爾計以日數、爾負 以色列 族之罪愆、當歷三百九十日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將他們作罪的年數與你算為日數、你須擔荷 以色列 家的罪愆三百九十日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我已將他們作孽的年數定為你 向左側臥 的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當 以色列 家的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我已经给你定了日子的数目,就是三百九十天,等于他们作孽的年数,你要在这些日子担当以色列家的罪孽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我定其負罪之年、為爾作為日數、三百九十日、我使爾如其數、負 以色列 家之罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族獲罪三百九十年、我使爾負其罪、當歷三百九十日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們犯罪多少年,我要讓你側臥多少天。你要擔當 以色列 人的罪惡三百九十天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我已經給你定了日子的數目,就是三百九十天,等於他們作孽的年數,你要在這些日子擔當以色列家的罪孽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我已将他们作孽的年数定为你 向左侧卧 的日数,就是三百九十日,你要这样担当 以色列 家的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我已將他們作惡的年數定了日期,就是三百九十天,你要如此擔當 以色列 家的罪孽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我已将他们作恶的年数定了日期,就是三百九十天,你要如此担当 以色列 家的罪孽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我已將他們作惡的年數定了日期,就是三百九十天,你要如此擔當 以色列 家的罪孽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我置在爾以伊等之愆罪、之各年、照其各日之數、即三百九十日、於是爾必負 以色耳 室之愆罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我已将他们作孽的年数定为你 向左侧卧 的日数,就是三百九十日,你要这样担当 以色列 家的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我已經決定你倒的日數,代表𪜶背逆的年的數目,你著倒三百九十日,擔 以色列 國罪過的刑罰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa í-keng koat-tēng lí tó ê ji̍t-sò͘, tāi-piáu in pōe-ge̍k ê nî ê sò͘-bo̍k, lí tio̍h tó saⁿ-pah káu-cha̍p ji̍t, taⁿ Í-sek-lia̍t -kok chōe-kò ê hêng-hoa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我已经把他们犯罪的年数定为你侧卧的天数,所以,你要为以色列人承担三百九十天罪。