Ezekiel 4:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,你再向右侧卧,担当 犹大 的罪恶四十天。你侧卧的天数代表他们犯罪的年数。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其數既盈、爾當右側以臥、負 猶大 族之罪愆、歷四十日、我為爾以一日抵一年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些日子滿了、你須右側臥、擔荷 猶大 家的罪愆四十日、我也將年數與你算為日數。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當 猶大 家的罪孽。我給你定規 側臥 四十日,一日頂一年。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些日子满了以后,你要再向右边侧卧,担当犹大家的罪孽,我已经给你定了四十天,一天等于一年。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其數既盈、爾當右側以臥、負 猶大 家之罪、歷四十日、找為爾定一日抵一年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其數既盈、爾身當右側以卧、負 猶大 家之罪、歷四十日、一日以抵一年。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,你再向右側臥,擔當 猶大 的罪惡四十天。你側臥的天數代表他們犯罪的年數。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些日子滿了以後,你要再向右邊側臥,擔當猶大家的罪孽,我已經給你定了四十天,一天等於一年。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当 犹大 家的罪孽。我给你定规 侧卧 四十日,一日顶一年。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些日子結束之後,你還要向右側臥,擔當 猶大 家的罪孽。我為你定了四十天,一天頂一年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些日子结束之后,你还要向右侧卧,担当 犹大 家的罪孽。我为你定了四十天,一天顶一年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這刑期滿了以後,你要向右側臥四十天,為 猶大 的罪受苦,一天相當於一年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這刑期滿以後,你愛向右片打側睡四十日,為 猶大 个罪受苦,一日準一年。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些日子結束之後,你還要向右側臥,擔當 猶大 家的罪孽。我為你定了四十天,一天頂一年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾既滿該各日復偃在爾右邊、因爾必負 如大 室之愆罪、至四十日之久、我設爾以每一日當一年。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当 犹大 家的罪孽。我给你定规 侧卧 四十日,一日顶一年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個事了後,你著閣倒正旁四十日,擔 猶大 國罪過的刑罰。一日抵一年。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê sū liáu-āu, lí tio̍h koh tó chiàⁿ-pêng sì-cha̍p ji̍t, taⁿ Iû-tāi -kok chōe-kò ê hêng-hoa̍t. Chi̍t ji̍t tú chi̍t nî.
Chinese Traditional ERV 2006
“做完这一切以后,你重新躺下,但这次要向右侧卧以承担犹大人的罪。我已经给你定好四十天,一天象征一年。