Ezekiel 4:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要用绳索捆绑你,使你不能翻身,直到你围城的日子期满。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以繩索縛爾、使爾不能反側、待爾環攻之日已滿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必用索捆綁你、使你不能輾轉反側、直等你圍攻城的日子滿了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困 城 的日子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要用绳子把你捆绑起来,使你不能转身,直等到你围困城的日子满了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將以繩縛爾、使爾不得反側、迨盈困城之日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我將束縛爾、使爾能不反側、至城陷之日乃已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要用繩索捆綁你,使你不能翻身,直到你圍城的日子期滿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要用繩子把你捆綁起來,使你不能轉身,直等到你圍困城的日子滿了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困 城 的日子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我用繩索捆綁你,使你不能從這邊翻到那邊,直等到你圍困的日子結束。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我用绳索捆绑你,使你不能从这边翻到那边,直等到你围困的日子结束。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要把你捆起來,使你不能翻身,直到圍城的日期滿了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將你捆起來,使你無辦法翻身,一直到圍城个日期滿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我用繩索捆綁你,使你不能從這邊翻到那邊,直等到你圍困的日子結束。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又視哉、我將以索置爾上、令爾不得改此邊轉與彼一邊、待爾滿其圍政城之諸目也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困 城 的日子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲給你縛起來,互你𣍐當翻身反旁,直到圍城的日子滿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kā lí pa̍k--khí-lâi, hō͘ lí bōe-tàng hoan-sin péng-pêng, ti̍t-kàu ûi siâⁿ ê ji̍t-chí móa.
Chinese Traditional ERV 2006
我将用绳子把你绑起来,使你在围城期满之前不能翻身转动。