Ezekiel 40:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他又量门的宽度,即这边守卫室的屋顶到对面守卫室的屋顶,是十二米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦量門、自此旁室頂、至彼旁室頂、廣二十五尺、門與門相向、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又量門頂、從這旁房頂到那旁房頂、共量得二十五尺、屋門與屋門相對。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又量門洞,從這衛房頂 的後檐 到那衛房頂 的後檐 ,寬二十五肘; 衛房 門與門相對。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他量了东门,从这边房顶到那边房顶,就是从这边守卫室后面的门到那边守卫室后面的门,宽十二公尺半。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又量門、自左守衛室之頂、至右守衛室之頂、廣二十五肘、門各相向、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門與兩旁之室、總計之、廣二丈五尺、左右有門各相向、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他又量門的寬度,即這邊守衛室的屋頂到對面守衛室的屋頂,是十二米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他量了東門,從這邊房頂到那邊房頂,就是從這邊守衛室後面的門到那邊守衛室後面的門,寬十二公尺半。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又量门洞,从这卫房顶 的后檐 到那卫房顶 的后檐 ,宽二十五肘; 卫房 门与门相对。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他量門,從守衛房這邊的房頂到那邊的房頂,寬二十五肘;入口與入口相對。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他量门,从守卫房这边的房顶到那边的房顶,宽二十五肘;入口与入口相对。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又量了兩間相對的守衛房外牆跟外牆之間的距離,有十二公尺半。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又量兩間相對个守衛室外壁㧯外壁當中个距離,有十二公尺半。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他量門,從守衛房這邊的房頂到那邊的房頂,寬二十五肘;入口與入口相對。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他度其門從一小房之屋背、至別小房之屋背、其寛乃二十五尺、門對門也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又量门洞,从这卫房顶 的后檐 到那卫房顶 的后檐 ,宽二十五肘; 卫房 门与门相对。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩旁守衛室的門相對,此旁守衛室的外壁量到彼旁守衛室的外壁,有十二公尺半。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g pêng siú-ōe-sek ê mn̂g sio-tùi, chit-pêng siú-ōe-sek ê gōa-piah niû kàu hit-pêng siú-ōe-sek ê gōa-piah, ū cha̍p-jī kong-chhioh-pòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他又量了甬道从一间警卫室后墙的上檐到相对的那一间警卫室后墙上檐的距离,两墙相距约十二米半。