Ezekiel 40:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
守卫室、墙柱上和门廊周围都有格子窗,墙柱上刻着棕树。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸小室各有窄窗、門內柱間四周亦若是、游廊亦然、在內四周俱有窗、柱上有巴勒瑪樹狀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
諸屋各有窄窗、門內周圍柱間也是如此、游廊也是如此、裏邊四圍都有窗戶、柱上有巴勒瑪樹形狀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
衛房和門洞兩旁柱間並廊子,都有嚴緊的窗櫺;裏邊都有窗櫺,柱上有雕刻的棕樹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
守卫室和东门里面周围的墙柱,以及门廊,都有小窗;里面周围都有小窗;墙柱上还刻有棕树。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸守衛室、及門內四周之柱、各有窗、閉以斜櫺、廊內四周亦有窗、柱上有椶樹之狀、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門內左右小室、及室旁之柱、各有窗、閉以斜櫺、後廊之內亦有窗、柱上刻棗樹之狀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
守衛室、牆柱上和門廊周圍都有格子窗,牆柱上刻著棕樹。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
守衛室和東門裡面周圍的牆柱,以及門廊,都有小窗;裡面周圍都有小窗;牆柱上還刻有棕樹。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
守衛房和四圍挨著牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻著棕樹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
守卫房和四围挨着墙柱的门,都有嵌壁式的窗户,廊子也有;里面到处都有窗户,墙柱上雕刻着棕树。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個守衛房的外牆都有小窗,牆柱跟牆柱間也有小窗,門廊周圍也都有小窗。甬道兩邊的牆柱都雕刻著棕樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐間守衛室个外壁全部有細窗門,壁个柱𣎴㧯壁个柱𣎴中間也有細窗門,門廊周圍也全部有細窗門。走廊兩片壁个柱𣎴全部有雕刻棕樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
守衛房和四圍挨着牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻着棕樹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又與其各小房有窄窗、並與門內周圍之柱、及與其各簷拱篷、且其周圍各窗皆向內、又每柱上有柳樹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐間守衛室、壁柱及壁柱的中間,以及走廊兩旁攏有窗仔。壁柱頂面有刻棕樹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-keng siú-ōe-sek, piah-thiāu kap piah-thiāu ê tiong-kan, í-ki̍p cháu-lông nn̄g pêng lóng ū thang-á. Piah-thiāu téng-bīn ū khek chang-chhiū.
Chinese Traditional ERV 2006
甬道内的警卫室和侧壁四周跟门廊一样,都开有狭窄的窗孔,孔口向内,侧壁的表面饰有棕榈树的图案。