Ezekiel 40:36 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
守卫室、墙柱、门廊和其他门的尺寸一样,通道长二十五米,宽十二米半,四周有窗户。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦有室、有柱、有廊、四周有窗、 門 深 深原文作長 五十尺、廣二十五尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
屬門有屋子、柱子、廊子、四圍有窗戶、深五十尺、寬二十五尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是量衛房和柱子,並廊子。門洞周圍都有窗櫺;門洞長五十肘,寬二十五肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
守卫室、墙柱和门廊,都是一样。门的里面周围都有窗户;这门全长二十五公尺,宽十二公尺半。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
量其守衛室、及柱與廊、四周有窗、院長五十肘、廣二十五肘、
Chinese Bible CCB (Traditional)
守衛室、牆柱、門廊和其他門的尺寸一樣,通道長二十五米,寬十二米半,四周有窗戶。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
守衛室、牆柱和門廊,都是一樣。門的裡面周圍都有窗戶;這門全長二十五公尺,寬十二公尺半。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂;门洞长五十肘,宽二十五肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是量守衛房和牆柱、廊子。門的周圍都有窗戶;門長五十肘,寬二十五肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是量守卫房和墙柱、廊子。门的周围都有窗户;门长五十肘,宽二十五肘。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這裡也有守衛房、牆柱,和門廊。門洞和門廊四周都有小窗。甬道長二十五公尺,寬十二公尺半。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這位也有守衛室、壁个柱𣎴,㧯門廊。門㧯門廊四周圍全部有細窗門。走廊長二十五公尺,闊十二公尺半。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是量守衛房和牆柱、廊子。門的周圍都有窗戶;門長五十肘,寬二十五肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屬之之各小房、與其各柱、及其各覆拱廊、與其周圍之各窗、其長有五十尺、其寛有二十五尺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂;门洞长五十肘,宽二十五肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊嘛量諸個守衛室、走廊,及壁柱。門的四周圍攏有窗仔。門的走廊長二十五公尺,闊十二公尺半。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I mā niû chiah-ê siú-ōe-sek, cháu-lông, kap piah-thiāu. Mn̂g ê sì-chiu-ûi lóng ū thang-á. Mn̂g ê cháu-lông tn̂g jī-cha̍p-gō͘ kong-chhioh, khoah cha̍p-jī kong-chhioh-pòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
警卫室、隔墙和门廊的尺寸也都与别的门相同,上面也都开有窗孔。甬道长二十六点二五米,宽十三点一二五米,