Ezekiel 40:37 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门廊对着外院,两边的墙柱刻着棕树,那里的石阶共有八级。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其廊 廊原文作柱 向外院、柱上此旁彼旁、雕巴勒瑪樹狀、登門有階八級、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
廊子 向著外院、柱子這面那面都有巴勒瑪樹形狀、上到門有八層臺階。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
廊柱朝着外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门廊 朝向外院;墙柱上两边都刻有棕树,台阶共有八级。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
廊向外院、柱上左右、有椶樹之狀、登門之階有八級、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
門廊對著外院,兩邊的牆柱刻著棕樹,那裡的石階共有八級。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門廊 朝向外院;牆柱上兩邊都刻有棕樹,臺階共有八級。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牆柱 朝著外院。牆柱兩邊都雕刻著棕樹。要登八個臺階才能上到這門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
墙柱 朝着外院。墙柱两边都雕刻着棕树。要登八个台阶才能上到这门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門廊向著外院,甬道兩邊的牆上都雕刻著棕樹。上這門有八個臺階。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
門廊向等外院;走廊兩片个壁頂雕刻有棕樹。上這門有八段个石段。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牆柱 朝着外院。牆柱兩邊都雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其各柱皆向外院、又于其柱上有柳樹、于此邊、及于彼邊也、又為上之者有八階也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
走廊面向外埕,走廊兩旁的壁柱攏有刻棕樹;𬦰八層崎仔就迵到此個門。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Cháu-lông bīn ǹg gōa-tiâⁿ, cháu-lông nn̄g pêng ê piah-thiāu lóng ū khek chang-chhiū; peh poeh chàn kiā-á chiū thàng kàu chit-ê mn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
门廊面对外院,侧壁上饰有棕榈树的图案,前面有八级台阶。