Ezekiel 40:38 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门口的墙柱旁边有一个带门的房间,是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在門內柱旁、有房與其門、其中可滌火焚祭牲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在門內的柱旁有屋子、其內可以洗滌燔祭牲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
門洞的柱旁有屋子和門;祭司 在那裏洗燔祭牲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在各门的墙柱旁边都有一间有门的房子;那里是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門內柱側有小室、以滌燔祭之牲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門旁有柱、中空如小室、燔祭之品、滌於斯、
Chinese Bible CCB (Traditional)
門口的牆柱旁邊有一個帶門的房間,是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在各門的牆柱旁邊都有一間有門的房子;那裡是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门洞的柱旁有屋子和门;祭司 在那里洗燔祭牲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有房間和它的入口在門的牆柱 旁,那裏是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有房间和它的入口在门的墙柱 旁,那里是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
外院有一間廂房,跟通往內院的北門洞的門廊連接,是用來洗燒化祭的祭牲的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
外院有一間有門个橫屋,㧯透到內院个北門个門廊連接,祭司會在該位洗燒化祭个頭牲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有房間和它的入口在門的牆柱 旁,那裏是洗燔祭牲的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其各小房、與其進處在門柱之旁、于洗燒獻物之所也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门洞的柱旁有屋子和门;祭司 在那里洗燔祭牲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇逐個門的走廊邊仔攏有一間有門的房間;祭司佇遐洗燒化祭的牲生。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī ta̍k-ê mn̂g ê cháu-lông piⁿ--á lóng ū chi̍t keng ū mn̂g ê pâng-keng; chè-si tī hia sóe sio-hòa-chè ê cheng-siⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
内院每个甬道的门廊旁边都有一间房子,房子有门,是清洗烧化祭的地方。