Ezekiel 40:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那人对我说:“人子啊,你要留心用眼看,专心用耳听,注意我要指示你的一切,因为我带你来这里正是为了要指示你。你要把所见到的一切告诉 以色列 人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人謂我曰、人子、凡我所將示爾者、爾當目觀、耳聽、心思、爾被攜至此、特為示爾斯事、爾以凡所見者告 以色列 族、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人對我說、人子阿、凡我所要指示你的、你須用眼看用耳聽、並且要留心、你被攜到這裏、特為要你得這指示、凡你所要看見的、你必當告訴 以色列 家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴 以色列 家。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人对我说:“人子啊!我所要指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上,因为我带你到这里来,为的是要指示你;你所看见的,你都要告诉以色列家。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂我曰、人子歟、我所示爾者、爾其目睹耳聞心思之、蓋我導爾至此、乃為示爾此事、爾所見者、悉以告 以色列 家、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告我曰、人子、我導爾至此、將以物示爾、爾當目睹耳聞心思、以所見者、播告 以色列 家、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那人對我說:「人子啊,你要留心用眼看,專心用耳聽,注意我要指示你的一切,因為我帶你來這裡正是為了要指示你。你要把所見到的一切告訴 以色列 人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人對我說:“人子啊!我所要指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上,因為我帶你到這裡來,為的是要指示你;你所看見的,你都要告訴以色列家。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人对我说:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,特为要指示你;凡你所见的,你都要告诉 以色列 家。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,為要指示你;凡你所見的,都要告訴 以色列 家。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人对我说:“人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,为要指示你;凡你所见的,都要告诉 以色列 家。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那人對我說:「必朽的人哪,你要仔細看,留心聽,專心注意我給你的指示,因為這是你被帶到這裡來的目的。你要把所看到的一切告訴 以色列 人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人對𠊎講:「人子啊,你愛詳細看,側耳聽,專心注意𠊎給你个指示,因為這係上帝帶你到這位來个目的。你愛將你所看到个一切㧯 以色列 人講。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,為要指示你;凡你所見的,都要告訴 以色列 家。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該人謂我曰、人之子也、以爾眼看、以爾耳聽、又專心向我、凡將示爾、蓋爾被攜至此、待我以是各事示爾、且爾凡將見之事以之報知 以色耳 之室也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人对我说:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,特为要指示你;凡你所见的,你都要告诉 以色列 家。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對我講:「人子啊,我給你吩咐的,你著詳細看,注意聽,閣記佇心內,因為這是我導你來遮的目的。你著將所看見的一切,攏給 以色列 人講。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi góa kóng, “Jîn-chú ah, góa kā lí hoan-hù--ê, lí tio̍h siông-sè khòaⁿ, chù-ì thiaⁿ, koh kì tī sim-lāi, in-ūi che sī góa chhōa lí lâi chia ê bo̍k-te̍k. Lí tio̍h chiong só͘ khòaⁿ--kìⁿ ê it-chhè, lóng kā Í-sek-lia̍t -lâng kóng.”
Chinese Traditional ERV 2006
那人对我说∶“人子啊,凡我指示给你的,你都要亲眼看、亲耳听,用心记住,因为你就是为此才被带到这里来的。你要把你看见的一切都告诉以色列人。”