Ezekiel 40:45 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他对我说:“向南的厢房是给殿内供职的祭司用的,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人謂我曰、南向之房、為在殿供職之祭司所用、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人對我說、這向南的屋子、為在殿宇供職的祭司所用。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对我说:“这间朝向南面的房子是给那些负责圣殿职事的祭司使用的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人告我曰、南向之室、守殿之祭司居之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他對我說:「向南的廂房是給殿內供職的祭司用的,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對我說:“這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他对我说:「这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那人告訴我,朝南的房間是給在聖殿供職的祭司用的,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人㧯𠊎講,向南个房間係給在聖殿工作个祭司用个,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他謂我曰、此坐向南之房子、係為司祭者守執事于堂內也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他对我说:「这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給我講:「向南的房間是欲互佇聖殿侍奉的祭司用的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā góa kóng, “Ǹg lâm ê pâng-keng sī beh hō͘ tī sèng-tiān sū-hōng ê chè-si ēng--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
那人对我说∶“朝南的那间是为管理圣殿的祭司准备的,