Ezekiel 41:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
厢房有两个门口朝着空地,一南一北。厢房周围与空地相连的平台宽两米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
旁室之門在隙地、一門向北、一門向南、二旁隙地、各廣五尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
旁屋的門都在隙地、一門坐北、一門向南、兩旁隙地、各寬五尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
厢房有门通向空地,一门向北,一门向南。厢房与空地之间相隔两公尺半,周围都是一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
小室之門、向乎隙地、一向北、一向南、四周隙地、各廣五肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自小室至隙地、有二門、一南向、一北向、殿墻四周、有陛廣五尺、
Chinese Bible CCB (Traditional)
廂房有兩個門口朝著空地,一南一北。廂房周圍與空地相連的平臺寬兩米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
廂房有門通向空地,一門向北,一門向南。廂房與空地之間相隔兩公尺半,周圍都是一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
旁屋的门都向余地:一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
廂房的門口向著空地:一門向北,一門向南。周圍的空地寬五肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
厢房的门口向着空地:一门向北,一门向南。周围的空地宽五肘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
廂房的門口向着空地:一門向北,一門向南。周圍的空地寬五肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其邊房之各門皆向其空地、有一門向北、又有一門向南、又其空地周圍為寛五尺、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
旁屋的门都向余地:一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
廂房的門攏向空地;一個門向北,一個門向南。四周圍的空地闊兩公尺半。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siuⁿ-pâng ê mn̂g lóng ǹg khàng-tōe; chi̍t ê mn̂g ǹg pak, chi̍t ê mn̂g ǹg lâm. Sì-chiu-ûi ê khàng-tōe khoah nn̄g kong-chhioh-pòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
从空地进入厢房有两个入口,一个在南,一个在北,与空地相连的台基宽二米半。