Ezekiel 41:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每扇都是可以折叠的双页门,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
扉各分二、可開可合、左扉分二、右扉分二、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每扇分兩半、這兩半門扇可開可合、這邊門扇分兩半、那邊門扇也分兩半。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每个门分两扇,每扇门分为两页,可以折叠。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其門各有雙扉、每扉分為二、可相轉捩、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門之左右各有雙扉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
每扇都是可以折疊的雙頁門,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每個門分兩扇,每扇門分為兩頁,可以摺疊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每扇分两扇,这两扇是折叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
每個門有兩扇,每扇又有兩個摺疊頁;這一扇有兩頁,另一扇也有兩頁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
每个门有两扇,每扇又有两个摺叠页;这一扇有两页,另一扇也有两页。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一門都是雙扇的,每扇門又分成兩頁,可以摺疊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐層門全部係雙扇个,逐扇門做得自由開闔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
每個門有兩扇,每扇又有兩個摺疊頁;這一扇有兩頁,另一扇也有兩頁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其門每有兩扇、即是兩個轉扇、其兩扇為一門、又兩扇為一門也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每扇分两扇,这两扇是折叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐扇門各有兩片,是會拗得的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-sìⁿ mn̂g kok ū nn̄g phìⁿ, sī ōe-áu--tit-ê.
Chinese Traditional ERV 2006
每道门由两扇组成,也就是由两扇分别铰装的门扇组成。