Ezekiel 41:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
圣殿门廊两侧的墙壁上有格子窗和棕树雕刻,厢房都有房檐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
廊有窄窗、廊墻上雕基路伯與巴勒瑪樹狀、圍殿之旁室、及諸厚木、亦皆如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
廊有窄窗、廊牆上雕刻巴勒瑪樹形狀、靠殿的旁屋和諸木階也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门廊两边都有小窗和棕树。殿的厢房也有飞檐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
廊左右有窗櫺、與椶樹之狀、殿之小室及閾、皆若是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
廊左右有窗、雕棗樹之狀、環殿之室與陛、亦若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
聖殿門廊兩側的牆壁上有格子窗和棕樹雕刻,廂房都有房簷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門廊兩邊都有小窗和棕樹。殿的廂房也有飛簷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树;殿的旁屋和槛就是这样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門的走廊這邊和那邊都有嵌壁式的窗戶和棕樹;殿的廂房和飛簷也是這樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门的走廊这边和那边都有嵌壁式的窗户和棕树;殿的厢房和飞檐也是这样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
前堂兩邊的廂房都有小窗,牆上雕刻著棕樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
前堂兩片全部有細窗門,壁項有雕刻棕樹 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門的走廊這邊和那邊都有嵌壁式的窗戶和棕樹;殿的廂房和飛簷也是這樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有窄窗、同柳樹、于其兩邊、于其門簷之邊、並于其屋房之邊亦有厚板也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树;殿的旁屋和槛就是这样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
門的走廊兩旁攏有窗仔及棕樹的雕刻。聖殿的廂房及棚仔嘛是按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mn̂g ê cháu-lông nn̄g pêng lóng ū thang-á kap chang-chhiū ê tiau-khek. Sèng-tiān ê siuⁿ-pâng kap pîⁿ-á mā-sī án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
门廊两旁的墙上开有窄窗,墙上刻着棕榈树的图案。厢房也都有飞檐。