Ezekiel 41:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他到内殿的入口,量两边的墙柱,各一米宽,门宽三米,两边的墙各宽三米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂入內殿、量其門柱、得二尺、門廣六尺、門旁之墻各七尺、 門廣六尺門旁之墻各七尺原文作門六尺門廣七尺
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
進入裏面、量度門柱、各有二尺、門高六尺、 門寬七尺、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他到內殿量牆柱,各厚二肘。門口寬六肘,門兩旁各寬七肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他进了内殿,量了门口的墙柱,各厚一公尺;入口宽三公尺,门的内墙各宽三公尺半。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人遂進內殿、量入門處之柱、各廣二肘、門廣六肘、門旁左右、各七肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂進內殿、量其門橛、徑二尺、門廣六尺、門旁各七尺、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他到內殿的入口,量兩邊的牆柱,各一米寬,門寬三米,兩邊的牆各寬三米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他進了內殿,量了門口的牆柱,各厚一公尺;入口寬三公尺,門的內牆各寬三公尺半。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他到內殿量門的牆柱,二肘,門口六肘,門的兩旁各寬七肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他到内殿量门的墙柱,二肘,门口六肘,门的两旁各宽七肘。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,他到內殿去。他量了那裡的牆柱,厚一公尺,寬三公尺,兩邊的牆厚各三公尺半。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,佢到內殿去。佢量內殿个門口,深一公尺,闊三公尺,兩片壁个柱𣎴共樣賁三公尺半。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他到內殿量門的牆柱,二肘,門口六肘,門的兩旁各寬七肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他入內、而量度其門柱兩尺、且其門六尺、及其門之寛七尺也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後,伊入去內殿。伊量許個壁柱,厚一公尺;入口本身闊三公尺,兩旁的壁闊攏是三公尺半。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, i ji̍p-khì lōe-tiān. I niû hiah-ê piah-thiāu, kāu chi̍t kong-chhioh; ji̍p-kháu pún-sin khoah saⁿ kong-chhioh, nn̄g pêng ê piah khoah lóng sī saⁿ kong-chhioh-pòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,他进了内殿,量了入口处的侧壁,各厚一米。入口处宽三米,两旁的墙各宽三米半。