Ezekiel 41:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他量了内殿,长宽各十米。他对我说:“这是至圣所。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
量其內殿、深 深原文作長 二十尺、廣二十尺、與外殿之廣相同、乃告我曰、此即至聖所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在聖殿內量了二十尺深、二十尺寬、對我說、這就是至聖所、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他量了内殿,长十公尺,宽十公尺,贴着外殿。他对我说:“这是至圣所。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦量內殿、深二十肘、廣二十肘、告我曰、此至聖所也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人量後殿、深廣各二丈、廣與前殿相同、告我云、此至聖之所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他量了內殿,長寬各十米。他對我說:「這是至聖所。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他量了內殿,長十公尺,寬十公尺,貼著外殿。他對我說:“這是至聖所。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:「这是至圣所。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:“这是至圣所。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又量了內殿,是十公尺正方。他告訴我:「這是至聖所。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又量內殿,係十公尺四方。佢㧯𠊎講:「這係至聖所。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是他度其長二十尺、其寛二十尺、于堂前。且他謂我曰、此乃至聖所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:「这是至圣所。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣量內殿,長及闊攏是十公尺。伊給我講:「這是至聖所。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh niû lōe-tiān, tn̂g kap khoah lóng sī cha̍p kong-chhioh. I kā góa kóng, “Che sī Chì-sèng-só͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
他又量了内殿,内殿长十米,宽十米。那人告诉我说∶“这是至圣处。”