Ezekiel 41:9 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
厢房外墙厚二米半,厢房与祭司房之间是一块围绕着殿的空地,宽十米。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
旁室之外墻、厚五尺、旁室與殿墻間有隙地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
旁屋的外牆厚五尺、旁屋和殿牆中有隙地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
旁屋的外牆厚五肘。旁屋之外還有餘地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
小室之外牆、厚五肘、其間有隙地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾室之外墻、厚五尺、外墻之外、即殿之左右有兩廡、其間有隙地、廣二丈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
廂房外牆厚二米半,廂房與祭司房之間是一塊圍繞著殿的空地,寬十米。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞著殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
厢房的外墙宽五肘。殿的厢房和那边的房间中间还有空地,宽二十肘,围绕着殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其為邊房之垣墻、厚于外有五尺、且其餘為內邊之所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個廂房的外壁厚兩公尺半。聖殿的廂房及祭司用的房間中間的四周圍有空地,闊十公尺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê siuⁿ-pâng ê gōa-piah kāu nn̄g kong-chhioh-pòaⁿ. Sèng-tiān ê siuⁿ-pâng kap chè-si ēng ê pâng-keng tiong-kan ê sì-chiu-ûi ū khàng-tōe, khoah cha̍p kong-chhioh.
Chinese Traditional ERV 2006
厢房的外墙厚二米半。厢房与祭司的房间中间有一圈空地,宽十米。