Ezekiel 43:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,那人带我来到东门,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
嗣後其人導我至向東之門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其後他引導我到坐東的門。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以後,他帶我到一座門,就是朝東的門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以后,他领我到朝东的门去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後、其人導我至向東之門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嗣後其人導我至東門、
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來,那人帶我來到東門,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以後,他領我到朝東的門去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以后,他带我到一座门,就是朝东的门。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以後,他帶我到一座門,就是朝東的門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以后,他带我到一座门,就是朝东的门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那人帶我到朝東的門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人又帶𠊎到向東个門。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以後,他帶我到一座門,就是朝東的門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
隨後、他帶我至其門、即望向東之門。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以后,他带我到一座门,就是朝东的门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
了後,彼個人導我去向東的門。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Liáu-āu, hit-ê lâng chhōa góa khì ǹg tang ê mn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
那人又把我带到东门,