Ezekiel 43:24 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司要把盐撒在祭牲上,作为燔祭献在耶和华面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
奉至主前、祭司撒之以鹽、 撒之以鹽原文作投鹽於其上 獻於主為火焚祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
奉到主前、祭司撒鹽在其上、獻與主為燔祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在耶和华面前把牠们献上,祭司们要把盐撒在牠们身上,作燔祭献给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奉至耶和華前、祭司灑以鹽、獻為燔祭於耶和華、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司要把鹽撒在祭牲上,作為燔祭獻在耶和華面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在耶和華面前把牠們獻上,祭司們要把鹽撒在牠們身上,作燔祭獻給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
奉到耶和华面前。祭司要撒盐在其上,献给耶和华为燔祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到我面前。祭司要撒鹽在牠們身上,把牠們當燒化祭獻給我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到𠊎面前來。祭司愛將鹽委在牠兜身上,做燒化祭獻給𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾必獻之于神主之前、又其各司祭者必以鹽撒之、於是伊必奉之為燒獻物與神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
來到上主面前。祭司著撒鹽佇𪜶的身軀頂,將𪜶做燒化祭獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lâi kàu Siōng Chú bīn-chêng. Chè-si tio̍h iā iâm tī in ê seng-khu téng, chiong in chòe sio-hòa-chè hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
你要把它们献到主的面前,祭司们要给它们撒上盐,然后作为烧化祭献给主。