Ezekiel 43:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在这七天之内,他们要为祭坛赎罪,使坛洁净,成为圣坛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
歷七日、為祭臺行潔禮以潔之、區別為聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七日須為壇行潔禮、潔淨壇、分別為聖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;要這樣把壇分別為聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一连七天,祭司们都要洁净祭坛,祭坛就洁净了。这样,他们就把祭坛分别为圣了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歷七日、為壇行贖罪之禮、使之成潔、如是區別為聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歷七日、當潔祭壇以供其職、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在這七天之內,他們要為祭壇贖罪,使壇潔淨,成為聖壇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一連七天,祭司們都要潔淨祭壇,祭壇就潔淨了。這樣,他們就把祭壇分別為聖了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
七日祭司洁净坛,坛就洁净了;要这样把坛分别为圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
七日內祭司要為壇贖罪,使它潔淨,把它分別為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
七日内祭司要为坛赎罪,使它洁净,把它分别为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
七日之久,祭司要潔淨祭壇,把它分別為聖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
七日內,祭司愛潔淨祭壇,將它分別為聖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
七日內祭司要為壇贖罪,使它潔淨,把它分別為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
七日間、伊除其祭臺之穢而淨之、又伊必自分離惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
七日祭司洁净坛,坛就洁净了;要这样把坛分别为圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此七日內,祭司著逐日為祭壇行潔淨禮,互伊清氣;給伊分別作聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit chhit ji̍t lāi, chè-si tio̍h ta̍k-ji̍t ūi chè-tôaⁿ kiâⁿ kiat-chēng-lé, hō͘ i chheng-khì; kā i hun-pia̍t-choh-sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要连续七天用它们为祭坛行赎罪礼,洁净祭坛,并以此使祭坛归圣。