Ezekiel 44:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为 利未 人带动 以色列 人拜偶像,使 以色列 人陷入罪中,所以我起誓,他们必承担自己犯罪的后果。这是主耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主曰、 利未 人、曾於偶像前為民供役事、使 以色列 族陷於罪愆、故我發誓必罰之、使負罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些 利未 人曾在偶像前供民使役、使 以色列 家陷在罪愆、因此我起誓、他們必要受罪、這是上主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為這些 利未 人曾在偶像前伺候這民,成了 以色列 家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为这些利未人曾在他们的偶像前侍候这人民,成了陷以色列家在罪孽中的绊脚石。因此,我向他们举手起誓,他们必要担当自己的罪孽。这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既在偶像前、為民供役、為 以色列 家之窒礙、陷之於罪、故我舉手而言、彼必負其罪、主耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既崇事偶像、誘 以色列 族陷於愆尤、故我 耶和華 指己而誓、必加以罪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為 利未 人帶動 以色列 人拜偶像,使 以色列 人陷入罪中,所以我起誓,他們必承擔自己犯罪的後果。這是主耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為這些利未人曾在他們的偶像前侍候這人民,成了陷以色列家在罪孽中的絆腳石。因此,我向他們舉手起誓,他們必要擔當自己的罪孽。這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为这些 利未 人曾在偶像前伺候这民,成了 以色列 家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為這些 利未 人曾在偶像前伺候他們,成了 以色列 家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为这些 利未 人曾在偶像前伺候他们,成了 以色列 家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,他們曾經替 以色列 人主持拜偶像的事,使人民犯罪,所以,我—至高的上主發誓,他們一定要受懲罰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢等識代 以色列 人主持拜偶像个事,害人民犯罪,所以,𠊎 — 至高个上主發誓,佢等一定愛擔當自家个罪過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為這些 利未 人曾在偶像前伺候他們,成了 以色列 家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因伊與供役于己神像之前、及使 以色耳 之室陷于愆惡、故此神者神主也曰、我舉我手攻之、且伊必負己之愆惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为这些 利未 人曾在偶像前伺候这民,成了 以色列 家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,因為諸個 利未 人曾為 以色列 人主持拜偶像的事,互人民跋倒犯罪,所以,我對𪜶立誓,𪜶一定著受刑罰。我 — 至高的上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, in-ūi chiah-ê Lī-bī -lâng bat ūi Í-sek-lia̍t -lâng chú-chhî pài ngó͘-siōng ê sū, hō͘ jîn-bîn poa̍h-tó hoān-chōe, só͘-í, góa tùi in li̍p-sè, in it-tēng tio̍h siū hêng-hoa̍t. Góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
但由于他们曾在偶像前面为民众执礼,使得以色列人陷入罪中,所以,我以举起的手发誓,他们一定得为他们的罪承受罪罚,这是我-至高的主的宣布。