Ezekiel 44:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,我要委派他们管理圣殿,办理殿中所有的事务。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟使之守殿、在殿中供 賤 役、作殿中凡所當作之工、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我但使他們看守殿、在殿中當差應役、作其內一切所當作的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事,並做其內一切當做之工。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而我要委派他们看守圣殿,办理圣殿的一切事务,作一切当作的工。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然我立之守室、供諸役事於其中、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟守殿門、供其役事、則無不可。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,我要委派他們管理聖殿,辦理殿中所有的事務。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而我要委派他們看守聖殿,辦理聖殿的一切事務,作一切當作的工。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并做其内一切当做之工。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要指派他們在殿裏看守,辦理殿中一切事務,做一切當做的工。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要指派他们在殿里看守,办理殿中一切事务,做一切当做的工。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要指派他們在聖殿裡當雜役。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛派佢等做工人,掌聖殿,並辦理其中一切个事物。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要指派他們在殿裏看守,辦理殿中一切事務,做一切當做的工。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我要使之為守室之執事、為其各供役、及在內之凡行之事也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并做其内一切当做之工。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲指派𪜶顧守聖殿,做聖殿內面應該做的事務。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chí-phài in kò͘-siú sèng-tiān, chòe sèng-tiān lāi-bīn eng-kai chòe ê sū-bū.”
Chinese Traditional ERV 2006
然而,我仍然让他们承担圣殿内的各种职责和所有的劳役。