Ezekiel 44:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们出去外院见百姓的时候,必须脱下供职时穿的衣服,放在圣屋,穿上普通的衣服后再出去,免得通过圣衣把圣洁带到百姓身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將出至外院民集之處、必解供職時所服之衣、置之聖房、更衣他衣、勿衣聖衣而雜於民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
出到外院到民那裏、須脫去供職的時候所穿的衣、放在聖屋子內、穿上別衣、不可穿著聖衣混雜民中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們出到外院的民那裏,當脫下供職的衣服,放在聖屋內,穿上別的衣服,免得因聖衣使民成聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每逢他们出到外院民众那里,就要把供职的衣服脱下,存放在圣殿的房子里,然后穿上别的衣服,免得因自己的圣衣使人民成圣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
出至外院、以見民眾、必解供職之衣、置於聖屋、易以他衣、免以聖服俾民成聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
出與眾雜處、必解供職之衣、置之聖室、更衣他衣、如衣俗服、不能行祭司之事、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們出去外院見百姓的時候,必須脫下供職時穿的衣服,放在聖屋,穿上普通的衣服後再出去,免得通過聖衣把聖潔帶到百姓身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每逢他們出到外院民眾那裡,就要把供職的衣服脫下,存放在聖殿的房子裡,然後穿上別的衣服,免得因自己的聖衣使人民成聖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们出到外院的民那里,当脱下供职的衣服,放在圣屋内,穿上别的衣服,免得因圣衣使民成圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們出到外院,到外院 百姓那裏,要脫下供職所穿的衣服,放在聖的房間內,換上別的衣服,免得因他們的衣服使百姓成為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们出到外院,到外院 百姓那里,要脱下供职所穿的衣服,放在圣的房间内,换上别的衣服,免得因他们的衣服使百姓成为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們到外院跟人民接觸前,先要脫下在聖殿值班時所穿的禮服,留在聖殿的廂房,穿上別的衣服,免得聖服傷害了人民 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等到外院㧯人民接近,愛先脫掉在聖殿值班時所著个禮服,放在聖殿个橫屋,著別个衫褲,正毋會使聖服傷害人民 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們出到外院,到外院 百姓那裏,要脫下供職所穿的衣服,放在聖的房間內,換上別的衣服,免得因他們的衣服使百姓成為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊出外院時、即至在外院之民、則必脫去供事時所穿之衣、而置之于聖房內、隨穿別衣致不使民聖着其衣也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们出到外院的民那里,当脱下供职的衣服,放在圣屋内,穿上别的衣服,免得因圣衣使民成圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶出來外埕會眾遐以前,著先將佇聖殿侍奉穿的禮服褪起來,囥佇聖的房間,然後穿別種衫,才免𪜶的衫互會眾成做聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhut-lâi gōa-tiâⁿ hōe-chiòng hia í-chêng, tio̍h seng chiong tī sèng-tiān sū-hōng chhēng ê lé-ho̍k thǹg--khí-lâi, khǹg tī sèng ê pâng-keng, jiân-āu chhēng pa̍t-chióng saⁿ, chiah bián in ê saⁿ hō͘ hōe-chiòng chiâⁿ-chòe sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
当他们要到外院一般民众所在的地方去的时候,必须先脱掉在内院供职时所穿的衣服,把它们留在圣屋里,换上别的衣服,免得民众因接触他们的衣服而归圣。