Ezekiel 44:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要教导我的子民辨别圣与俗,洁净与不洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當教我民、何為聖、何為俗、示之何為污、何為潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須指教我民何為聖、何為俗、指示他們何為污、何為潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要使我的民知道聖俗的分別,又使他們分辨潔淨的和不潔淨的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要教导我的子民分别圣俗,使他们分辨洁净的和不洁净的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當教我民區別聖與不聖、潔與不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當教我民、必別聖與不聖、潔與不潔、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要教導我的子民辨別聖與俗,潔淨與不潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要教導我的子民分別聖俗,使他們分辨潔淨的和不潔淨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要使我的民知道圣俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要教導我的子民分辨聖與俗,使他們知道潔淨和不潔淨的分別。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要教导我的子民分辨圣与俗,使他们知道洁净和不洁净的分别。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「祭司要教導我的子民分辨聖俗,以及禮儀上潔淨或不潔淨的東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「祭司愛教導𠊎个子民分別聖㧯俗,禮儀上淨浰个抑係無淨浰个東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要教導我的子民分辨聖與俗,使他們知道潔淨和不潔淨的分別。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊必教我民辯分其聖與其俗、又使之分明其污與其淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要使我的民知道圣俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「祭司著教導我的子民什麼是聖,什麼是俗;互𪜶知什麼是清氣的抑是無清氣的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chè-si tio̍h kàu-tō góa ê chú-bîn sím-mi̍h sī sèng, sím-mi̍h sī sio̍k; hō͘ in chai sím-mi̍h sī chheng-khì--ê á-sī bô chheng-khì--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
他们要教给我的子民分清圣俗,指导他们区分洁净与不洁净。