Ezekiel 44:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘我是祭司的产业。祭司不可在 以色列 拥有自己的产业,因为我就是他们的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司得此 祭品 以為業、我即其業、在 以色列 族中、勿以地予祭司為恆產、我即其恆產、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我為他們的業、這為他們所得的業、你們不可在 以色列 人中分給他們產業、我為他們的業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「祭司必有產業,我是他們的產業。不可在 以色列 中給他們基業;我是他們的基業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“祭司必有产业;我就是他们的产业。你们不可在以色列中给他们基业;我就是他们的基业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司必有其業、即我是也、勿在 以色列 中與之業、我為其業也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司在 以色列 族中、不得土壤為恆業、惟 以色列 族所獻之禮物、與贖罪之祭品、皆祭司所得、為其食用、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『我是祭司的產業。祭司不可在 以色列 擁有自己的產業,因為我就是他們的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“祭司必有產業;我就是他們的產業。你們不可在以色列中給他們基業;我就是他們的基業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「祭司必有产业,我是他们的产业。不可在 以色列 中给他们基业;我是他们的基业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「祭司必有產業,我就是他們的產業。不可在 以色列 中給他們基業,我就是他們的基業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“祭司必有产业,我就是他们的产业。不可在 以色列 中给他们基业,我就是他们的基业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「祭司的產業就是他們的職分。祭司不可在 以色列 中擁有地產。我是他們所需要的一切。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「祭司所分到个產業就係祭司个職份。佢等做毋得在 以色列 中分土地做產業。𠊎係佢等个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「祭司必有產業,我就是他們的產業。不可在 以色列 中給他們基業,我就是他們的基業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且是將與伊為業、我乃伊之業也、爾不可在 以色耳 中給之以何產業、我乃伊之產業也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「祭司必有产业,我是他们的产业。不可在 以色列 中给他们基业;我是他们的基业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「祭司有產業;我就是𪜶的產業。佇 以色列 ,毋免互𪜶什麼產業;我就是𪜶的產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chè-si ū sán-gia̍p; góa chiū-sī in ê sán-gia̍p. Tī Í-sek-lia̍t, m̄-bián hō͘ in sím-mi̍h sán-gia̍p; góa chiū-sī in ê sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
“我是祭司的唯一产业。你们不要在以色列中分给他们产业,我就是他们的产业。