Ezekiel 44:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无论是自然死亡的,还是被其他野兽咬死的禽兽,祭司都不可吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡禽獸、或自斃、或被攫噬者、祭司不可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡飛禽與走獸、或自死的、或被咬死的、祭司都不可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無論是鳥是獸,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无论是飞鸟或是走兽,凡是自然死的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡自斃與攫裂之物、或禽或獸、祭司不可食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡自斃斷傷之禽獸、祭司不食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無論是自然死亡的,還是被其他野獸咬死的禽獸,祭司都不可吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無論是飛鳥或是走獸,凡是自然死的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无论是鸟是兽,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
無論是鳥是獸,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
无论是鸟是兽,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司不可吃自然死去或被野獸咬死的鳥和獸。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司做毋得食自然死掉抑係被野獸咬死个鳥仔㧯頭牲。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
無論是鳥是獸,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自死之物、或咬裂、禽連獸、其司祭者皆不可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无论是鸟是兽,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
飛鳥抑是走獸,無論是自然死的,抑是互野獸拆裂的,祭司攏毋通食。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pe-chiáu á-sī cháu-siù, bô-lūn sī chū-jiân sí--ê, á-sī hō͘ iá-siù thiah-li̍h--ê, chè-si lóng m̄-thang chia̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
祭司决不可以吃死的鸟兽,无论是自然死亡的还是被野兽咬死的。”