Ezekiel 44:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他带我从北门来到殿前,我看见耶和华的荣光充满了祂的殿,我就俯伏在地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人遂導我入北門、至殿前、我見主之榮光、充盈主殿、我遂面伏於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人又引我入北門、到了殿前觀看、見主的榮光充滿主殿、我便面伏於地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他又帶我由北門來到殿前。我觀看,見耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就俯伏在地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又领我经过北门来到殿前;我观看,见耶和华的荣耀充满耶和华的殿,我就脸伏在地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
復導我由北門至室前、我見耶和華之榮光、充盈耶和華室、我則面伏於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人導我入北門殿前、我見 耶和華 之煌榮、充盈殿宇、俯伏於地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他帶我從北門來到殿前,我看見耶和華的榮光充滿了祂的殿,我就俯伏在地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又領我經過北門來到殿前;我觀看,見耶和華的榮耀充滿耶和華的殿,我就臉伏在地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又帶我由北門來到殿前。我觀看,看哪,耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就臉伏於地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,那人領我走過北門,來到聖殿前面。我一看,看見上主的榮耀充滿著他的聖殿;我就俯伏在地上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,該人帶𠊎通過北門,來到聖殿頭前。𠊎一看,就看到上主个榮光充滿佢个聖殿;𠊎就伏在地上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又帶我由北門來到殿前。我觀看,看哪,耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就臉伏於地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他帶我由北門當室之前、且我望看、而視哉、神主之榮滿神主之室、我則俯伏于面。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後,彼個人導我對北門來到聖殿頭前。佇遐,我看見上主的榮光充滿伊的聖殿;我就仆落去土腳。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, hit-ê lâng chhōa góa tùi pak-mn̂g lâi kàu sèng-tiān thâu-chêng. Tī hia, góa khòaⁿ-kìⁿ Siōng Chú ê êng-kng chhiong-móa I ê sèng-tiān; góa chiū phak lo̍h-khì thô͘-kha.
Chinese Traditional ERV 2006
那人带我由北门来到圣殿的正面,我抬头张望,看见主的荣耀充满了圣殿。我俯伏在地上。