Ezekiel 44:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对我说:“人子啊,你要认真看,仔细听我讲有关耶和华圣殿的一切规矩和法则,记住所有的出入口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭我曰、人子、我以我殿之一切禮儀法度示爾、爾當專心悟會、以目觀察、以耳細聽、亦專心悟會殿之入處、及聖所一切出處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對我說、人子阿、我曉諭你、我殿的一切禮儀法度、你須專心理會、用目觀察、用耳細聽、也須專心理會殿宇的入處和聖所一切出處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對我說:「人子啊,我對你所說耶和華殿中的一切典章法則,你要放在心上,用眼看,用耳聽,並要留心殿宇和聖地一切出入之處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对我说:“人子啊!我所告诉你耶和华殿的一切规条和法则,你都要留心,用眼看,用耳听,并要留心圣殿的入口和圣所的所有出口。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭我曰、人子歟、我論耶和華室之禮儀法度、所告爾者、爾其注意、目視耳聽、細察殿宇之入處、及聖所之出處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 謂我曰、人子、我以聖殿之法度禮儀、示爾、當慎爾觀聽、知殿出入之所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對我說:「人子啊,你要認真看,仔細聽我講有關耶和華聖殿的一切規矩和法則,記住所有的出入口。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對我說:“人子啊!我所告訴你耶和華殿的一切規條和法則,你都要留心,用眼看,用耳聽,並要留心聖殿的入口和聖所的所有出口。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对我说:「人子啊,我对你所说耶和华殿中的一切典章法则,你要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心殿宇和圣地一切出入之处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對我說:「人子啊,我對你所說耶和華殿中一切的條例和律法,你要留心,用眼看,用耳聽,要留心殿的入口和聖所一切的出口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对我说:“人子啊,我对你所说耶和华殿中一切的条例和律法,你要留心,用眼看,用耳听,要留心殿的入口和圣所一切的出口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對我說:「必朽的人哪,要留意你所看見、所聽到的一切。我要把這聖殿的規則條例告訴你。你要注意哪種人可以進入聖殿,哪種人不可進入聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主㧯𠊎講:「人子啊,愛注意你所看到、所聽到个一切。𠊎愛將這聖殿个規則條例㧯你講。你愛注意㖠種人做得入去聖殿,㖠種人做毋得入去聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對我說:「人子啊,我對你所說耶和華殿中一切的條例和律法,你要留心,用眼看,用耳聽,要留心殿的入口和聖所一切的出口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神主謂我曰、人之子也、爾可專心以眼注看、且以耳聽我凡對爾言論神主室之各例、與其各律、又專覺其室之進道、與其聖所之出道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对我说:「人子啊,我对你所说耶和华殿中的一切典章法则,你要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心殿宇和圣地一切出入之处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對我講:「人子啊,我所欲吩咐你有關上主聖殿的規則及條例,你著詳細看,注意聽,閣記佇心內;你著注意什麼款人才會用得佇聖殿及聖所出入。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi góa kóng, “Jîn-chú ah, góa só͘ beh hoan-hù lí iú-koan Siōng Chú sèng-tiān ê kui-chek kap tiâu-lē, lí tio̍h siông-sè khòaⁿ, chù-ì thiaⁿ, koh kì tī sim-lāi; lí tio̍h chù-ì sím-mi̍h khoán lâng chiah ōe-ēng-tit tī sèng-tiān kap sèng-só͘ chhut-ji̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
主对我说∶“人子啊,你要仔细看,认真听,记住我告诉你的有关圣殿的每一项规定,要记住圣殿的入口处和圣处的出口处。