Ezekiel 45:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在七月十五日开始一连七天的住棚节期间,君王也要供应同样的赎罪祭、燔祭、素祭和油。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七月十五日起、節期七日、亦當循此獻贖罪祭、火焚祭、配獻素祭、並加油、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七月十五日起、節筵七日、也須如此獻贖罪祭、燔祭、配獻素祭並加油。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
七月十五日守節的時候,七日他都要如此行,照 逾越節的 贖罪祭、燔祭、素祭,和油的條例一樣。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
七月十五日,守节的时候,他也要这样行,照着逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例去作。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
七月望、守節期歷七日、亦當如是而行、俱循贖罪祭、燔祭、素祭、及油之數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
七月望必守節期、歷七日、獻贖罪之祭、燔祭禮物、及油、俱遵前數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在七月十五日開始一連七天的住棚節期間,君王也要供應同樣的贖罪祭、燔祭、素祭和油。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
七月十五日,守節的時候,他也要這樣行,照著逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭和油的條例去作。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照 逾越节的 赎罪祭、燔祭、素祭,和油的条例一样。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
七月十五日守節的時候,七天他都要像這樣預備贖罪祭、燔祭、素祭和油。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
七月十五日守节的时候,七天他都要像这样预备赎罪祭、燔祭、素祭和油。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「在住棚節,就是從七月十五日開始的七天期間,君王要按照逾越節的條例天天獻贖罪祭、燒化祭、素祭,和橄欖油。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「在搭寮仔節,就係對七月十五開始个七日期間,君王愛照𨃟過節个條例逐日獻贖罪祭、燒化祭、素祭、㧯橄欖油。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
七月十五日守節的時候,七天他都要像這樣預備贖罪祭、燔祭、素祭和油。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於七月、且月之十五日、于其七日之典禮、他必照是而行、依其罪獻、依其獻、依其麵獻、及依其油獻皆然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照 逾越节的 赎罪祭、燔祭、素祭,和油的条例一样。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
七月十五守搭寮節的時,王著照𨃟過節的條例,佇七日的節期中,逐日準備贖罪祭、燒化祭、素祭,及油諸個祭物。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhit-ge̍h cha̍p-gō͘ siú Tah-liâu-choeh ê sî, ông tio̍h chiàu Pôaⁿ-kè-choeh ê tiâu-lē, tī chhit ji̍t ê choeh-kî tiong, ta̍k-ji̍t chún-pī sio̍k-chōe-chè, sio-hòa-chè, sò͘-chè, kap iû chiah-ê chè-mi̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
在从七月十五日开始的七天节期里,君王每天都要提供同样的烧化祭、赎罪祭、素祭和橄榄油。”