Ezekiel 45:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘在圣地和城的东西两边是给君王的土地,西边延伸至西边的边境,东边延伸至东边的边境,从西到东长度与各支派分得的土地一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
附近所獻之聖地、及屬邑之地、二旁之地歸君、沿區分之聖地、與屬邑之地、西至西界、東至東界、其長沿其區分之地、自東界至西界、 其長沿其區分之地自東界至西界或作其長與區分之地自東界至西界相同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
挨近所獻的聖地和歸城的地兩旁的地歸君、沿著區分的聖地和歸城的地、西至西頭、東至東頭、長與區分之地從東到西橫長一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
歸王 之地 要在聖供地和屬城之地的兩旁,就是聖供地和屬城之地的旁邊,西至西頭,東至東頭,從西到東,其長與 每支派的 分一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“归给君王之地要在所献的圣区和城的基业两旁,一块对着所献的圣区,一块对着城的基业,从西边那块地的西面边界,到东边那块地的东面边界,长度与每支派所分得的地一样长。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於所獻之聖地、及建邑之地、左右相向之處、必歸於君、西至國之西界、東至國之東界、長與聖地東西之界同、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聖地邑城、附近之所、東西兩旁、當畵二區、為君王所得、其長與聖地東西之界相同。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『在聖地和城的東西兩邊是給君王的土地,西邊延伸至西邊的邊境,東邊延伸至東邊的邊境,從西到東長度與各支派分得的土地一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“歸給君王之地要在所獻的聖區和城的基業兩旁,一塊對著所獻的聖區,一塊對著城的基業,從西邊那塊地的西面邊界,到東邊那塊地的東面邊界,長度與每支派所分得的地一樣長。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
归王 之地 要在圣供地和属城之地的两旁,就是圣供地和属城之地的旁边,西至西头,东至东头,从西到东,其长与 每支派的 分一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
劃歸君王的地要在獻上的聖地和城用地的兩旁,面對著聖地,又面對城的用地,西至西邊的疆界,東至東邊的疆界,從西到東,長度與每支派所分得的一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
划归君王的地要在献上的圣地和城用地的两旁,面对着圣地,又面对城的用地,西至西边的疆界,东至东边的疆界,从西到东,长度与每支派所分得的一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要畫出一塊土地給君王。這塊土地要從聖區的西邊延伸到 地中海 ,從聖區的東邊延伸到東邊的國境,跟 以色列 各支族分得的土地一樣長。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛畫出一垤土地給君王。這垤土地愛對聖區个西片達到西片个邊界,對聖區个東片達到東片个邊界,㧯 以色列 逐支族分到个土地平長。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
劃歸君王的地要在獻上的聖地和城用地的兩旁,面對着聖地,又面對城的用地,西至西邊的疆界,東至東邊的疆界,從西到東,長度與每支派所分得的一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其奉之聖分、及其城之業之兩邊、必為其君、又其城產業之前、從西邊向西、並從東邊向東、又對其分之一、必長從西邊至東邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
归王 之地 要在圣供地和属城之地的两旁,就是圣供地和属城之地的旁边,西至西头,东至东头,从西到东,其长与 每支派的 分一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「欲畫互君王的土地是佇聖的土地及 以色列 人城鎮的用地的雙旁,一旁佇聖的土地隔壁,一旁佇城鎮用地的隔壁。西旁的地迵到 地中海 ,東旁的地迵到東旁的邊界;土地的長度及 以色列 逐支族分著的土地仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Beh ōe hō͘ kun-ông ê thó͘-tōe sī tī sèng ê thó͘-tōe kap Í-sek-lia̍t -lâng siâⁿ-tìn ê iōng-tōe ê siang-pêng, chi̍t pêng tī sèng ê thó͘-tōe keh-piah, chi̍t pêng tī siâⁿ-tìn iōng-tōe ê keh-piah. Sai-pêng ê tōe thàng kàu Tōe-tiong-hái, tang-pêng ê tōe thàng kàu tang-pêng ê pian-kài; thó͘-tōe ê tn̂g-tō͘ kap Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k pun--tio̍h ê thó͘-tōe kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
“王的属地以圣区和该城的属地两侧为界,分别向东西方向延伸,其长度自西向东与以色列的一个支派相近。